Link https://youtu.be/_rMVjpHwZ0Y
Yarostan’s last letter
Dear Sophia,
I don’t deserve your pity. I’ve been blind. For over twenty years I’ve
been nothing more than an apologist for a repressive ideology. You tell me you
don’t have a vantage point from which to criticize my attitudes. The events I
experienced here yesterday convinced me I never had a vantage point from which
to debunk what I called your “illusions,” or Luisa’s for that matter. I parted
with my own illusions far more stubbornly than you parted with yours. Jasna and
I had to experience one shock after another before either of us were willing to
admit we were wrong, and had always been wrong, about Titus Zabran. The extent
to which we were wrong went far beyond Mirna’s or Yara’s dreams. I can now
answer all the questions you and Sabina have been asking for the past few
months. I can now tell you why Titus didn’t mention to me the letter you sent
us during the Magarna uprising and why Titus wasn’t arrested with the rest of
the carton plant crew twenty years ago.
From the time I sent you my last letter until yesterday, Yara treated me
as an “enemy.” Her hostility toward me during the entire two weeks was as
intense as the hostility she had briefly expressed toward me the last time she
visited me in prison, shortly after Vesna’s death. She made it a point not to
be home when I was; she left a room whenever I entered it. A few days after our
trip to the clearing, when she was still wearing a bandage over her jaw, we
were both in the kitchen at the same time; I told her I was sorry about the
blow I had given her.
Yara’s response to my apology was, “I’m sorry I have to share this house
with you. You’re hateful!” She turned her back to me and stormed out of the
kitchen.
During the entire past two weeks, Yara’s attitude toward me remained what
Mirna’s had been on the night after our outing to the clearing. Yara wanted me
to move to the shed where Mirna had once housed her sick mother. I tried to
make myself “understand” Yara’s attitude as a healthy rebellion against her
father. But I couldn’t make myself understand the specific cause for her
rebellion, namely her hysterical attempt to copulate with her own father.
Consequently, although I did try to apologize for having hit her, I did not
make a serious attempt to be her friend. On occasions when she didn’t turn her
back to me, I turned mine to her. One result of our mutual hostility was that I
failed to observe what Yara and Mirna were doing during those two weeks, and
when their “plot” started to unfold I was taken completely by surprise.
Because of my antagonism. I gave the worst possible interpretation to the
few things I did see. For example, early one morning, after she had removed the
bandage from her jaw, Yara left the house wearing the same costume she had worn
to the dance at Mirna’s plant and to the outing to Mirna’s clearing. I asked
Mirna, “For whose benefit is she performing her Sabina role this time?”
“She’s going to a lecture being given by the famous Vera Krena,” Mirna
told me.
“In that costume?”
“And why not in that costume? Haven’t you repeatedly written Sophia that
we were all acting under the influence of what we learned from her letters?”
Mirna asked me, hypocritically sweet, but barely disguising her sarcasm.
“You don’t mean to tell me Yara is acting on what we’ve learned about
Vera’s infatuation with Sabina twenty years ago!”
“Why else would she be wearing that costume?” Mirna asked, irking me with
the playfulness of her tone.
I was furious. I immediately drew the worst possible conclusion. “You’re
a genuine maniac, Mirna! How can you put your own daughter up to something so
vile? I suppose you’ll send her looking for a narcotics dealer next!”
“Yarostan, you’re a genuine saint,” she told me with the same exaggerated
sweetness. “Just like my mother. But my own daughter, it turns out, has a mind
of her own and doesn’t need me to put her up to anything. Are you forgetting
you called her my doctor?”
Of course I now see that Mirna’s sarcasm was perfectly justified. I was
an absolute hypocrite. When I had read the letters in which you had described
your experiences in the garage, I had been unreservedly sympathetic to Sabina,
Tissie and “their world.” Yet when I imagined that Mirna as well as twelve-year
old Yara were beginning their “careers” as prostitutes, I reacted the same way
Mirna’s mother had reacted to her “devils.”
Mirna’s behavior during the past two weeks was even more incomprehensible
to me than Yara’s. The day after Yara’s departure in her “Sabina costume,” both
were out when I came home from the carton plant. Mirna returned about an hour
after I finished a lonely supper. I could barely recognize her. I stared at
her, speechless, fascinated and repelled. She had transformed herself into a
phenomenon I had never seen on the streets of this city, a phenomenon I had
seen only in foreign motion pictures: a human body for sale, a sensual
commodity. As soon as she saw my expression, she did all she could to provoke
and deepen my shocked disbelief. She paraded herself in front of me imitating
the postures, the walk and the gestures of professional “high class”
prostitutes we had seen in movies. Instead of the usual bag hanging on a
shoulder-strap, she carried a small leather purse; she wore shoes with high
heels and nylon stockings, neither of which she’d ever worn before; her bright
skirt ended above her knees; between her waist and her shoulders she wore a
tight-fitting sweater that accentuated the contours of her large breasts; her
hair was exotically stacked on her head in the shape of a cake. I convinced
myself that Mirna, once having rejected her mother’s repressive caution, had
taken it into her head to relive every experience in Sabina’s life and to
invent additional possibilities of her own. I had admired Sabina, I had written
you that I considered her world to be mine, when you had described her life’s
experiences to me. Yet I stared at Mirna with revulsion. I knew I was being a
hypocrite; I knew I couldn’t justify my revulsion, even to myself. I went to
our bedroom with tears in my eyes, saying nothing to Mirna, ignoring her until
she joined me in bed, at which time I turned my back to her.
Because of the false conclusions I drew, I felt like a stranger in my own
house. I thought both Mirna and Yara were setting out on “liberated” careers as
courtesans or prostitutes, and I didn’t have the nerve to ask either of them
any questions. After our recent outing and our unsuccessful confrontation with
Titus, I felt as estranged from Mirna and Yara as I had felt after my release
from prison three years ago. At that time Mirna had rushed to work and back,
tended to the sick old woman, and slept, indifferent to my presence, perhaps
even resentful about the fact that I represented yet another burden. And Yara
had avoided me after she had ascertained that I would not have been less
willing than Titus to give Vesna to the doctors. My sympathy for Yara’s
“political” activities in her school had put an end to her disappointment in
me, but my behavior in the clearing revived and deepened her disappointment and
transformed it to hostile distrust. From her own point of view she was
perfectly justified. I had been repelled by the possibility of incestuous love
with my own daughter. Such a possibility had never crossed my mind, and my
whole being rejected it as alien and repulsive. But Yara is Mirna’s daughter;
she’s known for years that Mirna at Yara’s age had shared her bed with her
brother and had desired him; to Yara this seemed perfectly understandable and
normal; she’s also heard Mirna express her love for her own father, and even
her desire for sexual intercourse with him. I’ve also been familiar with
Mirna’s expressed desires; I learned about some of them from Jan as long as
twenty years ago. I’ve also learned to take them for granted as perfectly
normal. I’ve known that Mirna never actually realized her incestuous wishes,
and I took them for granted only as the sexual fantasies of a little girl. But
when Mirna communicated her desires to her two daughters, she frightened the
older into a puritanical hysteria while creating in the younger an unquenchable
desire to realize all of Mirna’s unfulfilled wishes.
I felt estranged from my companions, and I made no attempt to communicate
with them. During the past week and a half I dragged myself to work and back. I
transferred my life’s interests to the activity taking place in the carton
plant, to the contacts being created by workers along the production line in
order to explore ways of decreasing the amount of time we spent working. As
soon as the workday ended I lost all my enthusiasm, dragged myself to a house
which I knew would be empty, and waited with apprehension for one or the other
“courtesan” to return. I even considered the possibility of renting a room,
letting my companions develop their new selves without me. I felt I no longer
had anything to contribute with my presence in the house. I told myself that
Mirna, twenty-nine years old and fresh out of a condition of drudgery that was
maiming her, would then be completely free to satisfy every conceivable passion
and drama in her exquisitely constructed settings. And I started to doubt that
Yara and I could continue to live under the same roof. I wanted to apologize
for having hit her, for having kicked Zdenek, but not for having “disappointed”
her. Sabina’s motto, “Everything is allowed,” no longer roused my unqualified
enthusiasm. I was not able to engage in sexual intercourse with my own
daughter, and I felt that my continued presence in the house was a provocation
to a daughter obsessed by the desire for such an experience, and to a mother
who wanted to be present during the act so as to experience vicariously an act
which she considered the highest peak of enjoyment. I was afraid that the
“revolution” of my two companions had parted ways with mine. Yesterday all of
that changed.
Yesterday was Sunday, the day of Jasna’s and Titus’ celebration of their
coming marriage. In the morning I felt extremely irritable and apprehensive,
and I was ready to talk myself out of going to the event. I remembered Jasna’s
having begged Mirna and Yara not to attend her celebration if they still
retained their hostility toward Titus, and as far as I could see nothing had
changed in their outlook. I became even more apprehensive when, after the three
of us ate lunch in silence, Yara ran to her room and returned to the living
room wearing her “Sabina costume.” A few minutes later Mirna turned up in the
living room in her short bright skirt, high-heeled shoes and seductive sweater
and announced, “We’re ready.”
I accompanied them out of the house only to avoid making a scene. I
walked between two complete strangers who, with their “secrets” and “plots” and
costumes, inhabited a world completely unfamiliar to me. Mirna looked odd. In
one hand she carried the exquisite little leather purse while in the other she
lugged a peasant’s basket filled with the food she and Yara had spent the
morning preparing; Yara earned another basket. They didn’t ask me to help carry
anything.
My apprehension turned to anger as soon as we arrived at Jasna’s. I had
forgotten when the “celebration” was to begin, but I remembered as soon as
Jasna asked why we had come an hour early; I knew that our early arrival was
part of Mirna’s “plot.” Jasna was in an apron and had her hair in a towel; she,
too, was angry about the fact that we were an hour early, and her suspicion was
aroused. “What in the world are you wearing?” she asked Mirna as soon as we
walked in.
“Isn’t she positively stunning?” Yara asked Jasna excitedly.
Jasna’s face fell. She rushed to the kitchen, then upstairs.
Mirna shouted to her, “Yara and I can finish whatever still has to be
done in the kitchen and dining room; you just go up and get yourself ready,”
Jasna hesitantly accepted Mirna’s offer. Mirna and Yara carried an extra
table from the kitchen to the dining room, after which they set the table,
counting the places as if they knew exactly how many guests were coming. They
then proceeded to unpack the food from the baskets they had brought. When Jasna
came down she exclaimed, “Good grief, Mirna! Did you invite all the people in
your plant?”
“No, Jasna. I invited all the people in yours,” Mirna told her
cryptically. Jasna ran back up without responding, clearly becoming as
apprehensive as I had been since that morning.
We didn’t have to wait long before we started to learn what Mirna meant.
Fifteen minutes after our arrival, another early guest knocked at the door.
Yara ran to open it and in the doorway I recognized Comrade Vera Krena.
Yara eagerly extended both hands to the People’s Representative and
begged her, “Please do come in, Vera.”
The woman stepped inside without once glancing at me or at the house. She
embraced Yara and said, “I’m enchanted to see you again! I can’t thank you
enough for inviting me.”
Yara placed her lips near the woman’s ear and whispered, “The enchantment
is all mine.” I was certain I had been right about the function of Yara’s
“Sabina costume,” her black hair and eyebrows, her slightly exotic jacket and
slacks, her studied cat-like gestures.
Jasna ran down to see who else had arrived and stopped before she reached
the bottom of the staircase, glaring at the couple embracing by the doorway.
“Vera Neis!” she exclaimed with surprise, almost with indignation.
Vera abruptly let go of Yara and looked around for the first time, “Jasna
Zbrkova!” she shouted. Glancing from Jasna to the living room and back to the
staircase, she exclaimed, “But this isn’t Sabina Nachalo’s house! There’s some
mistake!” She backed up toward the door like a cornered animal and reached for
the knob.
Yara blocked the door and whispered to her, “It’s not a mistake, Vera.”
Jasna started to grin as if she had caught on. She ran toward Vera and
pulled her hand away from the doorknob. “Aren’t you going to embrace me too,
Vera? I’m also Sabina Nachalo’s friend!”
Vera, on the verge of tears, hesitated briefly before she put her arm
around her former housemate. “I’m terribly sorry, Jasna. I didn’t know where I
was. It was such a shock.”
Jasna, still grinning, embraced Vera warmly and told her, “I’m so glad
you remember me, Vera! Please do stay. You’re more than welcome, no matter what
Yara made you think in order to get you to come.”
Freeing herself of Jasna’s embrace, Vera turned suspiciously to Yara and
asked, “Then it’s not true that your mother is here?”
“It is true! She’s right here!” Yara shouted. She took Vera’s hand and
pulled Vera toward Mirna.
Vera cautiously took both of Mirna’s hands in hers. “It’s not possible.
So young, so beautiful, yet so transformed. I’m charmed to see you again,
Sabina —”
Mirna, gleaming with pride, grinned wickedly. “The pleasure is all mine,
I assure you. I’ve looked forward to this meeting for a long time. I’m Yara’s
mother —”
“But you’re not Sabina,” Vera at last ascertained. I felt called on to
contribute, “Yara is a terrible liar —”
Mirna, holding on to Vera’s hands, obviously defended her co-conspirator.
“Yara wasn’t exactly lying; She’s my daughter only physically. In spirit she’s
Sabina’s daughter, just as in spirit I’m Sabina’s sister —”
“Then you’re —”
“I’m not anyone you’ve ever met; I’m Jan Sedlak’s sister.” Vera grabbed
Yara’s shoulder and said, without bitterness, “Why you little devil!”
“Everything I told you is true in a way,” Yara pleaded. “I so wanted you
to come! Would you have come if I’d told you the actual truth?”
“No I wouldn’t,” Vera admitted. Then Vera turned to me and guessed, “So
you must be Jan; you’ve changed so —”
“Jan died in prison,” I told her. “I’m Yarostan.” We shook hands.
“Yarostan Vochek! How stupid of me!” Vera turned to Mirna and told her,
“I’m sorry, I didn’t know.”
“Twenty years is a long time,” I told her, “Yara is our daughter.”
Vera was amazed. “Your daughter! But why did she bring me here? What’s
the occasion?”
“Neither Jasna nor I knew she’d bring you here,” I told her.
Jasna told her, “The occasion is a celebration of my engagement to Titus
Zabran. Surely you remember him?”
“Titus? Of course I remember him! But this is all so strange’. I suppose
I should congratulate you.”
Jasna explained to her, “Mirna had promised to invite certain of Titus’
old friends. But I never expected you to come!”
Yara, putting on the expression of a begging dog, told Vera, “I hope you
aren’t terribly offended.”
“No, I suppose I’m not,” Vera said. “I’ve never had a prank like this
played on me. I’m starting to understand that everything you told me was true,
in a way.”
The next arrivals were Titus and Zdenek. I was surprised to see them
together. “Here’s the groom!” Zdenek announced as he entered.
“Zdenek, how nice of you to come,” Jasna said; then she told Titus,
“You’re just in time; Mirna apparently misunderstood the time and got here an
hour early. And one of the guests she promised is already here.”
Titus noticed Vera, turned stiffly to her and said, without extending his
hand, “I take it you’re the guest, Comrade Krena. I hadn’t imagined you’d be
interested in coming here to listen to my political views. I’ve heard many of
yours on the radio.”
“And you don’t agree with them?” Vera asked.
“I’ve never believed a revolution could be launched by the top of the
bureaucracy,” Titus told her.
“Don’t you think it can at least be lubricated from there?” Vera asked
him.
“I don’t think I’d call that lubrication,” Titus told her. Then he
remembered he was at least partly a host, “Do you know each other? Comrade
Tobarkin, Comrade Krena.”
Zdenek, shaking hands with Vera, told her, “Unfortunately I only listen
to the radio when I’m drunk.”
I hadn’t seen Zdenek since our outing to Mirna’s clearing. At that time I
had thought him too drunk to be aware of what he was doing, but I was wrong. As
he shook Vera’s hand, he turned his face so that neither Vera nor Titus saw
him, and he winked to Yara and Mirna. That wink gave me my first clue that
Zdenek was “in” on Mirna’s and Yara’s game, that he had in fact been acting as
their confederate since that outing. My suspicion was confirmed by the way
Zdenek started the next conversation.
He turned to me and said, “This world is amazingly small, Yarostan. Do
you remember when you and I ran into each other at the political prisoners’
club five or six months ago?”
Thinking that I was spoiling the “surprise” he was about to reveal, I
told him, “Jasna and I already know that you also ran into Titus at the
political prisoners’ club. Mirna and Yara told us.”
“Zabran and I didn’t only run into each other there.” he told me. “It so
happens we ran into each other the same day you and I did. Isn’t that a
coincidence? The first time I saw Zabran at the club was about half an hour
before I saw you. As a matter of fact, I was still talking to him when I
noticed you —”
Mirna commented, “That certainly is a coincidence!”
“I thought you didn’t believe in coincidences,” I said to her.
Zdenek continued, “On our way here I was trying to remind Zabran of that
day. Zabran and I are practically neighbors, you know. He doesn’t remember that
day. Of course six months ago I had no idea you and Zabran knew each other. I
rushed to greet you. When I turned to introduce you to each other, Zabran was
gone.”
I was irritated by Zdenek’s suggestion that Titus had seen me at that
meeting and avoided me. “There were a lot of people at that meeting, Zdenek,
and I’m not surprised he didn’t see me there; I didn’t see him there either,”
Zdenek asked me, “Wouldn’t you have turned to look if someone had shouted
his name?”
I remembered the occasion. Zdenek had shouted “Yarostan!” very loudly. I
looked toward Titus for a clue, but he was helping Jasna set the table and
seemed indifferent to Zdenek’s “coincidence.” I reminded Zdenek, “Almost all
the people in that room were shouting the names of acquaintances they
recognized.” I felt uneasy. I was glad when Zdenek’s attention turned away from
me.
Vera and Yara were talking quietly to each other in a corner of the
living room. I wouldn’t have noticed the extremely flirtatious character of
their exchange if Sabina hadn’t “reminded” me of Vera’s flirtation with her
twenty years ago. In Jasna’s living room the initiative was not exclusively
Vera’s. Yara, doing an excellent imitation of the little gypsy I remembered,
made no effort to hide her admiration for the woman who had been the central
topic of her gossip with Julia for the past year. Apparently Yara’s esteem grew
when Vera became the tribune of the reformist wing of the government. Mirna,
who had been pacing impatiently between the kitchen clock and the front door,
sat down on the edge of a couch near Vera and Yara. Zdenek also turned to
listen to them.
Vera was asking Yara, “But why did you introduce yourself as Sabina
Nachalo’s daughter? Of all the people in this room, you and your mother are the
only ones who didn’t know Sabina!”
“Oh, but Mirna did know Sabina!” Yara protested.
“I do remember that Sabina and Jan were good friends —”
Mirna interrupted Vera. “Sabina and I were more than good friends. We
were almost sisters, and in some ways much more than sisters —”
Vera seemed embarrassed by Mirna’s tone. “But when did you know Sabina?
Forgive me for doubting you, but you seem so young, and I had thought Sabina
had emigrated twenty years ago —”
Mirna, looking past Vera with her distant look, told her, “Sabina and I
were together for a day or two when the revolution started to break out —”
“You mean when that owner was ousted from the carton plant?” Vera asked.
Suddenly she blushed intensely and turned her face away from Mirna’s; she
probably assumed Sabina had at that time told Mirna about Vera’s secret
passion. For an instant Vera seemed very embarrassed. Abruptly changing the
subject, she asked Yara politely, “Do you have any brothers or sisters?”
Yara told her, “I had a sister, but she was the exact opposite of Sabina.
Her name was Vesna.”
“Why do you say ‘was’?”
“She died three years ago,” Yara told her.
Vera reached for Yara’s hand as she said, “How awful!” She turned to
Mirna and told her, “I’m so sorry. How did she die?”
Looking in Titus’ direction, Yara said, “Mr. Zabran knows how Vesna died.
He helped her.”
Jasna intervened in the conversation. “Titus took Vesna to the hospital.
He did what everyone would have done.”
Mirna, who was again pacing impatiently, said, “Yes, everyone would have
done it except the girl’s own mother and sister. No one would have believed
that the girl’s sister understood more about the illness than the doctors did.”
Jasna gave Mirna a pleading look and asked her. “Did you really come to
bring that up —”
Titus entered the conversation; he commented, without a trace of
hostility, “It is to be expected that when a patient dies, the doctors are
blamed and not the disease —”
Jasna tried to object to this formulation. “Yara and Mirna did know —”
But Titus continued, “Of course, given the doctors’ failure to diagnose
the disease in time, anyone’s guess seemed equally good. But this reasoning is
incorrect. The doctors proceeded on the basis of the most advanced science
available to them, on the basis of objective and not instinctive analysis, with
exact procedures for analyzing, isolating, neutralizing and removing the
disease. Thus all guesses were not equally valid. Only the doctors’ diagnosis
was capable of restoring the child’s health.”
Yara protested, “The only thing Mr. Zabran and the doctors didn’t know
was that there was nothing wrong with Vesna. It was the hospital and the
doctors that made her sick. They killed her!”
Mirna hurriedly pulled Yara to the opposite comer of the living room,
near where I was standing with Zdenek, and whispered, “Don’t start that yet,
Yara! Wait until they’re all here!”
Yara whispered, “I couldn’t help it; he started it.”
Meanwhile Vera was asking Titus, “What was wrong with the child? I don’t
understand!”
Jasna told her, “There was nothing wrong with her; unfortunately no one
believed Yara.”
Titus seemed irritated by Jasna’s comment. “Are we to believe, three
years after the fact, that an eight-year old child was more knowledgeable in
medicine than the staffs of two hospitals? If nothing was wrong with the girl,
this was for the doctors to determine, not for lay people unfamiliar with
medicine, and certainly not an eight-year old!”
Jasna objected meekly, “That’s not always true, Titus. In this case —”
Titus cut her short. “Excuse me Jasna, but it’s true in every case. The
responsibility of any reasonable adult is to get a sick person to a hospital,
not to consult a seer or a child as to whether the person’s condition warrants
a doctor’s intervention. A reasonable person’s responsibility begins and ends
with putting a sick person in the care of people who are experts in disease. It
is the responsibility of the experts to diagnose the disease and prescribe the
cure. Unfortunately the experts are not omniscient; they’re limited by the
present state of development of medical knowledge. But within this limit it is
obvious that two competent staffs of doctors understood Vesna’s condition
infinitely better than Yara! It is of course conceivable, but extremely
unlikely, that Vesna’s death may have been caused by a mistake on their part.
I’m convinced Vesna was in a condition which couldn’t be cured.”
Jasna persisted. “You admit the doctors could have made a mistake. I’m
convinced they made a terrible mistake. Vesna would still be alive today if you
had listened to Yara —”
Titus said angrily, “It is inconceivable to me that Mirna or Yara or
Vesna herself could have been better informed about Vesna’s health than people
who specialize in the field of health!”
Vera asked, “Am I to understand a perfectly healthy child was taken to
the hospital and died there?”
Jasna told her, “I’m sorry this came up because it’s far too complicated
to explain. What Titus did was what almost every reasonable person would have
done. I’m the one who told Titus that Vesna was ill. She had been absent from
school. Yarostan was still in prison. Mirna worked all day and supported not
only her two daughters but a paralyzed mother as well. Titus rushed to Mirna’s
house as soon as I told him. What he found there would have alarmed anyone; it
certainly alarmed me when he described it. Vesna was in her paralyzed
grandmother’s bed and seemed deathly ill; she didn’t eat, she had a high
temperature and she became hysterical whenever anyone threatened to remove her
from the old woman’s room —”
Vera said with conviction, “It seems perfectly obvious to me that the right
thing to do was to have the child see a doctor as soon as possible.” I stared
at Yara (with intense satisfaction, I have to admit) while Vera Krena said
these words. Yara’s eyes looked at Vera with a hostility that had long been
familiar to me; the romance was over.
I tried to take up Jasna’s argument. “I wasn’t home at the time, as Jasna
told you. If I had been, I would probably have insisted that Vesna be taken to
the hospital. But Yara and Mirna have both convinced me that the doctors did
not in fact know better, that Vesna would have recovered, in her own strange
way, if she’d been left in the old woman’s room. I’m convinced she’d be among
us today —”
Yara seemed surprised; she looked into my eyes with gratitude. She was
probably surprised that I was “convinced,” since I had only recently been ready
to throw Mirna to the doctors to save her from the same “sickness.”
But Titus was infuriated by my intervention. “You don’t know what you’re
talking about, Yarostan! Questions of health and disease are in the domain of
science, not subjects for children’s fairy tales or uninformed speculation!”
To which Vera added, “I must say I emphatically agree with Titus! I
simply can’t imagine a sick child being left without medical care because her
eight-year old sister affirmed that she wasn’t sick. I find your arguments
strange, to say the least!”
Jasna still protested, “You don’t understand the specific condition Vesna
was in —”
Jasna was interrupted by a knock on the door. Mirna ran to the door; this
was the knock she had been waiting for. All eyes were on her as she stopped
before opening the door, straightened her hair, pulled her sweater down
tightly. She took on a relaxed pose and turned to look at us with a provocative
smile before she finally reached for the doorknob. I would never have imagined
her capable of such sensuous gestures, of acting like such a courtesan. But my
righteous shock quickly gave way to quiet laughter. The scene in the doorway
became comical. A chauffeur-driven limousine of the type reserved for diplomats
and high government officials was visible in the street, although the doorway
itself was almost completely blocked by a short, extremely heavy man. He was
dressed in a checkered “sports” jacket and white shoes which seemed completely inappropriate
on such a large man; I forget what color pants he wore; it was obvious that all
his clothes had been made in the most expensive tailoring establishment, or
abroad. With a “chivalry” that made him look grotesque, he raised Mirna’s hand
to his lips. I almost laughed out loud when the man bestowed a kiss on the
rough hand of the woman who had not in fact spent her life as a courtesan but
as a factory worker.
Mirna said to him, in her best cinema-learned manner, “How exquisite!
Please do come in!”
Holding on to Mirna’s hand as he followed her into the room, the man
glanced hastily from Mirna’s bosom to the feet of the other people standing in
the room. He dropped Mirna’s hand abruptly and whispered, with evident
surprise, “I had expected to find you alone.”
“Oh please don’t be offended!” Mirna begged. “Every one of the people in
the room is a good friend of Luisa’s.” I was startled; so was everyone else
except Yara, who grinned mischievously.
The man said to Mirna, still in a whisper but with the authoritative tone
of someone used to commanding, “I had looked forward to a tête-à -tête
with you, my dear. If you will do me the honor of accompanying me to a cafe —”
Mirna placed both her hands on his. “I’m flattered beyond words! I’d like
nothing better than a tête-à -tête with you, and afterwards we could go
to a cafe, just the two of us. But please wait a while. When I told Luisa’s
other friends how charming you were, they all insisted I introduce them to you,
and they’d simply be heartbroken if I kept you all to myself —”
The man started moving back toward the door. “I assure you I’m not in a
mental or physical condition to meet Luisa’s friends. If you could arrange to
extend your stay, at least by one day, I’m sure we could find another occasion
—”
Mirna lifted one of his hands, pressed it tightly between her breasts,
and told him with an irresistibly seductive tone, “I’ll do anything, anything
at all, if you’ll only do me the honor of letting me introduce you. Tomorrow
will be too late. This is the last day we’ll all be together, since I have a
reservation. Please do me that favor.”
The man seemed defeated. He looked at the other people in the room for
the first time. His face expressed shocked disbelief when his eyes focused on
Vera Krena. Pulling his hand away from Mirna’s bosom, he exclaimed, “You!”
Vera burst out laughing. “Of course! Wasn’t I one of Luisa’s best
friends?”
Narrowing his eyes, he asked Vera suspiciously, “Are you and the
so-called reform party behind this?”
“I only wish we were!” Vera told him.
Just then Titus pulled me to the hallway between the living room and the
dining room. “What kind of joke is this? I had thought Mirna was going to
invite workers, people like Zdenek Tobarkin, for a serious political
discussion.”
I told Titus, “I have no idea what Mirna and Yara are up to. I wasn’t in
on their game, I have no sympathy for it, and I don’t know who that man is.”
“You know perfectly well who he is!” Titus said indignantly. “Do you take
me for a fool?”
“Honestly, Titus, I’ve never seen him before in my life!” I assured him.
Titus then told me, “That is the recently demoted member of the central
committee of the state planning commission!”
I burst out laughing and asked very loudly, “That fat man is Marc
Glavni?” I was immediately embarrassed by my involuntary outburst, and I looked
into the living room to see if anyone had heard me. Apparently no one had,
although Mirna winked at me when I looked in. My outburst was a sudden release
of two weeks of tension. It suddenly dawned on me that all my speculations
about Mirna’s “activities” with her provocative costume had been wrong, that
the entire masquerade had been conceived with one aim in view: to entice the
demoted member of the central committee to Titus’ and Jasna’s celebration. I
told Titus, “I’m awfully sorry! I really had no idea who he was.”
“Don’t apologize; I believe you,” Titus said. “I think I’m starting to
understand. She’s introducing him to the friends of Luisa Nachalo. That’s very
funny indeed, since he was her lover once —”
I said, “Don’t hold that against him.”
Titus continued, “I should have known better than to expect Mirna Sedlak
to be serious. How well did you know her father? He was the shrewdest, most
calculating peasant I ever met. Jan and Mirna both took after him: extremely
shrewd pranksters. In the last analysis they both became dilettantes despite
their peasant origins.”
“Both of them were my closest companions,” I reminded him.
“How well I know!” he exclaimed. “And I suppose you still agree with Jan!
Just push all the machinery into the streets and play with it like little
children, bosses together with workers! Mirna obviously agrees with that! She’s
as blind to the class struggle as Jan was! What kind of serious political
discussion can take place between the highest functionaries and the lowest
workers? There’s obviously no possibility for political regroupment between the
proletariat and its class enemies!”
My attention was drawn to the living room; Jasna was shouting. I
distractedly whispered to Titus, “I’m as surprised as you are by Mirna’s
bizarre choice of guests.”
“At least old Sedlak’s frame of reference was always clearly defined,” he
told me. “I never acquired a taste for Jan’s or Mirna’s pranks, which always
lacked a frame of reference due to the fact that they were no longer peasants
but were not yet integrated into the working class.”
We moved back into the living room. Jasna was shouting at Glavni: “Don’t
tell me the well-being of workers is more important to you than your career!
When certain workers were in prison, all of them one-time comrades of yours,
you were perfectly willing to sacrifice their freedom, even their lives, to
salvage your career!”
Marc was sitting on the couch. Mirna sat next to him and held his hand in
her lap. Marc said to Jasna, “I have no idea what you’re talking about.”
“You know exactly what I’m talking about!” Jasna snapped. “Twelve years
ago every single person in this room right now, except Mirna and Yara, was
arrested. A letter had come from what the police called the Alberts spy ring.
We now know one copy of the letter was delivered to an official, namely to you!
And you cleared yourself by charging the others with being agents of that
so-called spy ring!”
Marc responded patiently, “I remember the arrests, Comrade Zbrkova, but
this story of a spy ring is new to me.”
“It’s not new to any of us!” Jasna shouted. “Your former mistress Luisa
Nachalo was supposed to be one of the international leaders of that ring!”
“I was told such a story after my first arrest twenty years ago,” Marc
admitted. “But I could never make myself believe Luisa was capable of such
activity.”
“Comrade Glavni, you’re a big hypocrite!” Jasna shouted. “When your
career was in question you didn’t only pretend to believe Luisa was an
international spy, you went on to accuse others of being her accomplices!”
Mirna took up her guest’s defense with a hypocrisy that infuriated Jasna.
“What you’re saying seems completely illogical, Comrade Zbrkova. If Marc
genuinely believed, or even pretended to believe, that Luisa Nachalo was an
international spy, would he have come here for a get-together with the best
friends of that accomplice to an international spy?” Then Mirna turned to Marc
and asked him, “Could you be so charmed by me as to be willing to endanger your
entire career for my sake?”
“You’re being positively hateful!” Jasna shouted at Mirna. “Jan was
killed because of this man. Yarostan and Adrian were given long prison terms
because they had supposedly tried to incriminate such a high personage as Comrade
Marc Glavni —”
“If you’re talking about the rehabilitation proceedings, I must point out
that it wasn’t I but Comrade Krena and her husband who initiated them.” As he
said this, Marc made a slight bow in the direction of Vera.
Vera jumped. “You’re quite an expert at making insinuations and starting
rumors, aren’t you, Comrade Glavni?”
Marc showed a trace of anger for the first time. “Pardon me, Comrade
Krena? It’s common knowledge that you and Professor Kren initiated —”
Vera hissed at him, “Before something becomes common knowledge, it is a
maliciously circulated rumor, and rumors begin somewhere, they have a specific
origin —”
Marc cut in, “Comrade Kren initiated the rehabilitation proceedings as
soon as —”
“I’m not talking about that stupid arrest!” Vera shouted. “I’m talking
about current rumors! There are some people who’d love to drag my name through
mud, and almost all of them are members of that conservative bureaucratic
clique you’re aligned with —”
Marc commented, “I believe your husband is similarly aligned —”
“Precisely!” Vera shouted. “And the rumors have already reached his
ears!”
“He must have larger ears than mine,” Marc told her. “I have no idea what
rumors you’re referring to. Your speeches discredit you amply enough.”
Vera continued, “There are very few people in the world who know anything
of my private life —”
“Surely you’re exaggerating,” Marc said. “Your affair with the standard
of living commissioner has been a public secret for a very long time; you
hardly keep it to a small number of people —”
Vera said darkly, “You know perfectly well that’s not what I’m talking
about, Comrade Glavni. You’re one of the very few people who could possibly be
at the source of the vicious slander that’s being circulated about me, that
malicious rumor about my affair with Adrian being a mere cover for an
altogether different type of relationship. Your entire clique is whispering
about it! I hear nothing else from Kren!”
I noticed that Yara was having a hard time trying to keep from bursting
out laughing.
There was a knock on the door. Yara ran to open it and relieved herself
of her pent-up laughter, seemingly in response to the new arrivals. I had
counted the number of places at the dining room table, and I figured out that
the couple in the doorway were probably the last guests.
I didn’t recognize either of them until Vera shouted, “Adrian! Irena! You
too?”
Adrian, who seemed intensely embarrassed, rushed to Vera and told her,
“I’m terribly sorry about this, Vera. She insisted on dragging me along —”
“Don’t be sorry, dearest,” Vera told him, “This promises to be a grand
entertainment! Was it the little girl who got you to come?”
“What little girl?” Adrian asked. “Irena? She insisted on coming in that
outlandish costume and on dragging me along with her; she threatened to divorce
me if I didn’t come.”
Vera’s humor vanished as she asked Adrian, “She what? Was this whole
thing Irena’s idea?”
Vera’s eyes, as well as everyone else s, turned toward the open door, and
the same stunned amazement appeared on everyone’s face. Yara and Irena were
standing in the doorway, grinning. Both of them were identically dressed, in
the same slacks and unusual work jacket; both had the same long black hair
hanging down to their shoulders, the same black eyebrows. They looked like
sisters, gypsy sisters. I walked toward Irena mechanically, as if I were in a
trance, and extended my hand to her. “I have a feeling I knew you once, very
long ago-”
Irena continued grinning. “So Yara tells me. You must be her father.
She’s told me so much about that twin sister I look like! I’m not really sure
I’d care to meet her!”
“I’m stunned by the similarity,” I told her.
Irena said, “I’m forever grateful to Yara. She made so many things clear
to me when she told me about Vera’s relation to Sabina Nachalo.”
Irena looked exactly the way I would have expected her gypsy “twin” to
look; she even seemed to be the same age. “Of course I haven’t seen Sabina for
twenty years and I have no idea what she looks like today,” I told her.
My brief conversation was cut short by Vera, who regained control of
herself after her shock at seeing the same similarity. Vera rushed toward Irena
and pulled her from the doorway toward the staircase. “You little rat! You’re
going to explain certain things to me!”
Irena beamed as she let herself be pulled up the staircase. “It’s you who
are going to do the explaining, Comrade Krena! I finally understand what’s been
behind —”
“Such a low, mean trick!” Vera hissed. “To send a little girl after me as
Sabina Nachalo’s daughter! You’re going to tell me exactly how you learned —”
“You’re giving me far too much credit,” Irena told her. “I wasn’t the one
who masterminded —” The two women disappeared into an upstairs room.
While the scene on the staircase was taking place, Adrian had embraced
Titus. “Nice to see you again, Zabran! What in the world is this all about, and
why did Irena consider it so urgent for me to attend?”
Titus explained to Adrian, “The event was originally to be a celebration
of an engagement; subsequently it was to be a political discussion among
workers; finally it disintegrated into an anarchic carnival. But I’m glad you
came. That makes about four workers. Perhaps we could meet separately.”
“Whose engagement is being celebrated?” Adrian asked.
Titus told him, “My own engagement to Comrade Zbrkova.”
“Jasna?” Adrian asked. “Is she here?”
“Yes, Adrian,” Jasna told him. She was standing right next to him.
“Congratulations! But why was this so urgent to Irena? Do you know each
other?” Adrian asked.
“No, we never met,” Jasna told him. Then she asked Yara, “Are they all
here now? Let’s start eating before everything gets cold.”
“They’re all here now,” Yara told her.
Mirna stroked Glavni’s hand and begged, “Since you’ve stayed this long,
you’ll surely stay to dinner.”
Marc seemed uneasy. “I would infinitely prefer to invite you to dine with
me in a quiet restaurant. Believe me when I tell you that you have nothing at
all in common with these people. They may all have been Luisa’s friends at one
time, but that’s not an adequate reason for you to be so tolerant of what
they’ve become.”
“No one’s ever said such beautiful things to me,” Mirna said, kissing his
cheek. “But please stay, just for the meal. I find these people so
interesting!”
“I would call them bizarre,” Marc told her, but he was once again
defeated by her; holding on to her hand, he accompanied her to the dining room.
Titus stayed behind when everyone else left the living room. I was glad
for the opportunity to ask him a question. “I was disturbed by the comment you
made to Adrian,” I told him. “You said there were four workers here who might
meet and talk separately. Why did you say that to Adrian? He’s an official too.
I count six workers, including Mirna, Jasna and Vera’s secretary, but not
including Adrian.”
“I was referring to workers potentially interested in a serious political
discussion,” Titus told me.
“And you included Adrian as a worker?” I asked.
“Adrian is a prostitute,” he told me.
“A what?”
“A prostitute,” he repeated. “If he only realized what that Krena woman
has done to his life, he would see that his place is with the working class.”
“Are you serious?” I asked.
“She literally bought him,” he said. “Adrian is a kept man. He’s that
woman’s slave.”
I said loudly, “I had thought that was how most officials reached their
posts — Vera Krena herself, for instance.” Just as I finished that comment,
Vera and Irena came rushing down the staircase. I blushed; it was the second
time I had shouted an insult within earshot of the person I insulted.
Jasna called from the dining room, “Titus! Vera! We’re waiting to start!”
Titus and I were the last to take our places at the table. Jasna and
Titus faced each other across the length of the table. I took the last empty
chair, at Jasna’s end of the table, next to Irena and directly across from
Zdenek. As I sat down I noticed Yara throwing a questioning glance at Irena,
who had also just sat down. Irena raised her black eyebrow and winked at Yara,
who smiled and poked Zdenek. I figured out that Irena was part of the
conspiracy. Jasna noticed nothing. Suddenly someone was poking me on the
shoulder. Adrian, sitting on the other side of Irena, was extending his hand to
me behind Irena’s back.
“Yarostan Vochek! I didn’t recognize you when I came in,” Adrian shouted.
“I’m surprised we didn’t run into each other in prison during all the years we
spent there.”
I extended my hand to him, but I couldn’t turn my eyes past the gypsy
sitting next to me. Looking at Irena I asked Adrian, “Did you happen to run
into Jan Sedlak during those years? He spent the rest of his life there.” As I
said this I noticed Mirna, who was directly in my line of vision to the right
of Irena; she was sitting at the opposite corner of the table from me, at
Titus’ end and next to Marc. She momentarily stopped smiling at Marc and stared
at me.
Adrian said, “I didn’t know about Jan Sedlak until after my release, when
Jasna told me.”
Jasna said loudly, “And look at Jan’s sister carrying on with the man
responsible for those arrests!”
Adrian whistled crudely and asked, “Is she Jan Sedlak’s sister?”
Irena whispered to me, “Aren’t you relieved you didn’t run into Adrian?”
“Yet you married him,” I whispered to her.
“Just for the sake of this experience,” she told me cryptically.
Mirna and Marc looked into each other’s eyes and seemed not to hear the
references to them, although I was sure Mirna’s ears were picking up every
sound.
Adrian said sarcastically, “Some people will do anything at all to get
themselves another title.”
Irena said, “Yes, Adrian, some people certainly will.”
Titus addressed himself to me, as if he were continuing his earlier
observations about Adrian, “It is important to distinguish a proletarian, who
has no choice in the matter, from a member of the exploiting group, who enjoys
a certain amount of so-called free will.”
Mirna said to Marc, “I believe we’re the subject of the conversation,
dearest.”
Yara pulled a serving dish toward her and asked, “What’s everyone waiting
for? I’m starving! Can I start?”
As soon as Yara started eating, all eyes turned to Marc. He suddenly
forgot Mirna and started shoveling mounds from each platter onto his plate.
Adrian, who sat directly across from him, shoved him the bread platter. Marc
already had three slices of bread next to his plate. Adrian asked, “More bread,
Comrade Glavni?”
Lifting a fork filled with food to his mouth, Marc told Adrian, “Later,
thank you.”
Adrian, encouraged by the glances Jasna was giving him, asked Marc, “You
know who I am, don’t you Comrade Glavni?”
“Of course, Povrshan. It’s not a secret,” Marc told him between
mouthfuls.
“Did you also know me five years ago, when I came to your office looking
for a job?” Adrian asked.
“If I’m not mistaken, you came to my office parading as the bank
director, Kren,” Marc remembered.
Vera, sitting directly across from Mirna and until then staring at Mirna
with fascination, turned to Adrian, who sat right next to her, and asked, “You
introduced yourself as my husband? You never told me about that!”
Adrian continued to address his remarks to Marc. “I had just been
released after six years in prison, only to learn that you were married. Vera.
I needed a job, and Glavni would never have made an appointment with a less
important person, isn’t that so, Comrade Glavni?”
“There were no openings in any case,” Marc told him.
Adrian continued, “My real reason for coming to you, Comrade Glavni,
wasn’t to get a job, but to ask how it had happened that two people who had
once worked in the same factory had met with such different fates. There you
were, in one of the — shall we say plushier — offices of the bureaucracy, and
already starting to fatten yourself on imported delicacies, while there I was,
your former fellow worker, skinny as a broom after six years in prison, without
the slightest prospects —”
Marc told him, “The explanation is very simple, Povrshan. You’re an
idiot.”
Irena laughed, but I noticed that Mirna’s grin left her face; she gulped,
got up abruptly and rushed to the kitchen biting her lip; she seemed to be on
the verge of tears. Yara started to rise, but I got up and ran after Mirna. I
found her pressing her body against the kitchen wall, beating both fists
against it. I shook her and asked, “Haven’t you played enough of your game?”
Mirna, obviously repressing the urge to cry, told me, “No. love, my game
is only beginning —”
Marc rushed into the kitchen, pulled me away from Mirna saying, “Excuse
me, Comrade,” and asked her, “Is everything all right, my dear?”
Mirna’s grin returned. “I’m fine now, dearest. I swallowed a fish bone.”
When the three of us returned to the dining room table. Vera and Irena
were shouting at each other across Adrian’s back (since he was sitting between
them). Their argument would have been incomprehensible to me if I hadn’t
learned some of the details from your previous two letters. Vera, the boss, was
shouting to her secretary, “You’ll pay dearly for this, Irena! I should have
known it was you! You’ve been dying to do this to me ever since I exposed that
sex maniac who was rector of the university!”
“That act made you the champion of revolutionary morality, the heroine of
the day!” Irena shouted back. “What an incredible sham! If anyone had known
then that all you wanted was to take the rector’s place, that all you wanted
was to go to bed with one of —”
Vera reached across Adrian at Irena’s throat and screeched, “Shut your
trap you little —”
Adrian pulled Vera’s arm away from Irena and asked, seeming intensely
embarrassed, “Couldn’t you two discuss these questions privately, some other
time?”
Irena shouted at Adrian, “Jerk! You’re the medium through whom she acted
all these years, the front that kept people from seeing what she was, the
errand boy who carried her public image!”
Adrian, holding both of Vera’s hands down, shouted angrily at Irena,
“Shut up! You’re making fools out of all of us!”
Irena suddenly became calm, like a rebel who had decided to spit into her
boss’s face coldly and deliberately. “If you had only told me when we were
students together that I looked like a little girl you had wanted to sleep with
—”
Vera, straining under Adrian’s grasp, shouted, “Beast! Unscrupulous
beast! I never did you any harm.” She started to cry.
Irena shouted, “You’ve taken half of my life. Vera! Why did you have to
spin such an intricate web around me? I could have spared you all your trouble!
If you’d only told me what you wanted fifteen years ago, I could have told you
right then I had no desire to share you bed, even for an instant, because I
could only make love to men!”
Vera cried pathetically. “Please stop it Irena, please!”
Yara reached across Zdenek to pull Jasna’s sleeve and asked in a whisper,
“Fifteen years ago? That was when Vera lived with you. Did you know about Irena
already then?”
Jasna angrily swatted Yara’s hand away from her arm and shook her head in
the negative. Then she got up, walked toward Vera and pulled her up from her
chair.
Vera sobbed, “Please help me.” Jasna accompanied her to the kitchen.
Everyone’s eyes followed them except Marc’s; he went on eating.
Irena, who was directly across from Yara and had heard Yara’s question,
said, “Jasna didn’t know. No one knew. When we were students I thought Vera and
I were good friends and Adrian was her lover. Maybe I should have figured it
all out then, but I’ve never been gifted at reading people’s thoughts. No,
that’s wrong; it’s not as if she didn’t give me any clues. Everything she told
me was a clue. But I’m as much of a goose as Adrian; I couldn’t interpret a
single clue until three weeks ago when you asked me if my hair and my
complexion were real or if Vera had asked me to paint myself this way.” Irena
turned to me and said, “Yara shouted ‘That explains everything!’ as soon as I
told her I was three-quarters gypsy and had come into the world exactly this
way. And the funny thing is it did explain everything! How could I’ve been so
dense?” Pointing at Adrian, she told Yara, “But I’m not as dense as he is!
She’s his boss too, you know, and he simply refuses to believe anything I say
about the boss.”
“Have you been together with her for fifteen years?” Yara asked again.
“But I couldn’t see through her until you came,” Irena said. “When we
were students all she ever talked to me about was her romances, or rather
anti-romances. She told me what a clown her ‘lover,’ Adrian, was; she never
felt anything but contempt for him. I didn’t know him then. She’d boast to me,
‘He’s such a perfect front, isn’t he?’ I never asked myself what he was a
perfect front for. I assumed he was the front behind which she carried on her
affair with Professor Kren, but I didn’t wonder what purpose such a front
served.”
Adrian rose from the table, said, “Excuse me,” and apparently headed
toward the bathroom; he looked like he was ready to vomit.
Irena continued, “After we graduated she went on to study under Kren. I
got hired as secretary in the rector’s office. That was when I learned she felt
nothing but contempt for Kren as well; he was nothing more to her than a ladder
to climb —”
Vera appeared in the kitchen doorway; her face was pale and had a
contorted expression, but she was no longer crying. “All right, you little
wretch, since we’re bringing it all into the open, we might as well be complete
and do justice to the past! You weren’t merely hired by the rector’s office;
you were bought by the rector! He was in your bed before your training period
was over. Don’t single me out as the narrator of romances or as the one with
contempt. Your feelings toward the rector were identical to mine toward Kren,
and you narrated every gruesome detail with the greatest relish! After spending
barely a month as the rector’s secretary you started talking about becoming
assistant rector; you were waiting for the old man occupying that post to be
forcefully retired.” Vera turned to everyone in the room and asked
dramatically, as if speaking from a platform, “And how did this paragon of
virtue intend to conquer that post? By marrying her boss! Unfortunately for our
little Cinderella, the boss was not only already married, but was carrying on
similar affairs with his other two secretaries!”
Irena shouted with venom, “And that was when you started dreaming of
replacing the rector, not only in his office but in the bedrooms of his
secretaries as well! Then that arrest twelve years ago almost spoiled it all
for you! Your glorious ascent was interrupted. You came out so furious, and so
hysterical! You simply had to find a scapegoat! And what better scapegoat was
there than poor dumb Adrian? He’d be in your way in any case during your coming
wedding ceremony with Kren! If they’d kept you in jail for only half a year,
you’d have come out to find me married to the rector, occupying the office of
assistant rector, and free for good from your attentions! The rector loved me
and promised to divorce his wife —”
Vera smiled and said sarcastically, “He made the same promise to both of
the other secretaries —”
“You’re lying!” Irena shouted. “You hated that man! Until now I didn’t
understand your fierce hatred toward him. You were jealous of him! You
conceived your scheme of driving him out with that scandal the moment you
realized he really did love me! I didn’t love him; I admit it! How else does
one become someone in this society except by selling oneself to a high
official?”
Vera hissed, “I regret everything I ever did for you, Irena!”
“You’ll regret it even more before I’m through with you!” Irena shouted.
Vera retorted, “You’re nothing but the commonest dirt!”
“In that respect we’re twins!” Irena told her. “We both came out of the
same cesspool! But as soon as you got out, you shoved me further in! I wouldn’t
have done that to you if I’d gotten out first! Never forget that! But you beat
me to it. You acquired free will and in the same act deprived me of mine.
First you had Kren force the retirement of the old assistant rector, and
then you replaced him. But robbing me of that post wasn’t enough for you! You
had to destroy the rest of my prospects as well. Comrade Vera Neis married
Professor Kren and immediately began her glorious campaign to clear the university
of decadent bourgeois remnants, exposing the rector of the university for
sexual abuses! As soon as the rector was ousted and jailed, Comrade Neis Krena
replaced him as rector of the university and all hailed the arrival of a new
day! No more sexual abuses! The end of bourgeois decadence! A great step
forward for womanhood! And all accomplished with one single arrest! But to
satisfy the libertines in the population, the police had to add a charge about
his having embezzled public funds for private purposes. Or did you add that,
just for seasoning? Have you met a single official who hasn’t embezzled public
funds for his country cottages and journeys? And he was finished off with such
an exemplary trial! A twenty-year sentence! Do you even know that he died
during his first year in prison? Do you care?”
“Don’t shout to me about caring, you ruthless hypocrite! Do you care how
much this outburst of yours is going to cost me?” Vera asked.
Irena told her, “You’re right! I could care less! Do you really think people
would rather be ruled by you than by the fat man across from you?”
Marc stirred to rise from the table, but Mirna told him, “Don’t be
offended; I’m sure she didn’t mean it.”
Irena winked at Mirna and said, “Of course I didn’t. If I have to be ruled,
I’d far rather be ruled by him! He’d be far too busy eating to have time to
destroy people’s lives. I would infinitely prefer his unquenchable hunger for
food to that unquenchable hunger for power, the power to manipulate the lives
of thousands in order to satisfy a secret innermost desire to crawl into the
bed of a little gypsy —”
Vera had snatched a tea pot from the unoccupied end of the table. Jasna
ran toward her from the kitchen doorway but reached her too late to stop Vera
from flinging the pot with hot tea. The tea pot barely missed my head and
shattered on Adrian’s unoccupied chair, splashing its contents on Titus.
Irena said to Titus, “You see? You’re the ones who face the consequences!
How right you are to say a proletarian is the one who has no choice. Before she
hooked Kren we were equals. By the time she was rector, I had become common
dirt, as she now calls it! All the prospects I had looked forward to for ten
years were ruined. I literally had no alternatives left, no choice. I knew she was
a sham, I knew she had married Kren in order to become rector of the
university, I knew that her sole qualifications for that post were located a
few centimeters above and below her waist. But I was bound and gagged. She had
me in her office every day. When she was promoted to the ideological commission
she called me to her mansion several nights a week and on weekends. What could
I do? Once, when she was still rector, I stormed out of her office, infuriated
by the triviality for which she had called me in. ‘I only wanted you by my
side; you’re my favorite,’ she told me. I was furious. ‘Your favorite
secretary!’ I shouted. I threatened to expose her whole sham. ‘You breathe a
word,’ she said, ‘and what do you think everyone will say about the spiteful jealous
secretary? You don’t suppose anyone will believe you, do you? They might even
jail you as the former rector’s accomplice.’ I couldn’t even dream of leaving
the rector’s office any more! In order to get any kind of decent job somewhere
else I needed the recommendation of the rector of the university, Comrade Vera
Krena. I had no choice. I was literally a proletarian.”
I asked Irena, “What did you accomplish by marrying Adrian?”
“Much less than I’d hoped,” she told me. “I didn’t meet him until he was
released from prison. I was overjoyed to learn he was the one who had been her
lover, and I was doubly attracted to him when he told me how Vera had
victimized him by associating him with a spy ring and claiming he’d tried to
incriminate her. Besides which he was my age, unlike the rector or Vera’s
Comrade Professor Kren. But my only satisfaction with Adrian was to parade him
in front of Vera in the rector’s office right after we were married. I still
had no choice. She was shocked when I told her we were married, and that shock
is all I ever accomplished with him. She immediately turned him into her own
private roll of toilet paper. She knew him far better than I did. The second or
third time he came for me, she made eyes at him and said, ‘Such a talented comrade
is wasting away in the post of a lowly researcher.’ She knew she was about to
be appointed deputy minister of the ideological commission, thanks to Kren’s
influence, and she knew that from there she’d have almost as much power as Kren
himself. She told Adrian: ‘Irena and I will find you a post more in keeping
with your talents.’ That’s right: ‘Irena and I!’ My dog and I! I tried to stop
Adrian from accepting anything from that woman, but he turned to jelly waiting
for its mold; there was no talking to him. He accepted a post on the
secretariat of the standard of living commission, and I became Comrade Krena’s
private secretary. My reward, I thought! If I’d only known I was the one she
was after! Wherever she went, Adrian and I tagged along. On trips the three of
us always shared the same suite. The rumor started to circulate that Adrian was
her lover, and she became popular for having the courage to display her lover
in public. Kren became the subject of jokes. What no one knew was that Adrian
was nothing more to her than a dog, that it was her personal secretary whom she
—”
Vera hissed from the doorway, “I never touched you, Irena! Not once!”
Irena turned to Vera with hatred. “I wish you had touched me fifteen
years ago! Everything would have been perfectly clear at the start! I would
have destroyed your desire at its origin, I would have made you want to kill me
instead of dragging me behind you bound up in your net! You didn’t dare touch
me! And the more you postponed showing your hand the more you feared my
response! You were deathly afraid your bubble would burst, and you were right!
My first chance to free myself of you didn’t come until the current rebellion
broke out. Nothing in my memory was so exciting as the uproar that started to
spread to every sector of this society. That was when I realized I had become
your political barometer. The more excited I became about the anti-bureaucratic
activity, the more loudly you shouted about the need to reform the bureaucracy,
and thanks to me you found yourself riding on the crest of the popular wave.
When the strikes broke out and there were calls for the formation of workers’
councils, I went wild with joy. I looked forward to the overthrow of the entire
bureaucracy. And you stayed right behind me, giving speech after speech in
support of the most radical strikes. I wondered if you’d lost your senses. I
knew I and the vast majority had everything to gain from the overthrow of the
entire bureaucracy. But you! You had everything to lose! I wondered if you really
expected to become the head worker of the head workers’ council, or if you
pictured yourself as Liberty in the painting by Dalacroix. It wasn’t until
Yara’s visit that I started to get an insight into the sordid motives behind
your sudden populism!”
Adrian, who reappeared in the entranceway from the living room, stared
blankly at Irena.
Vera, still leaning on the doorway to the kitchen, commented, “So on the
basis of a twelve-year old girl’s gossip you decided to drive a knife into me
—”
“Not quite, Comrade Krena!” Irena told her. “Not on the basis of anyone’s
gossip, but on the basis of the testimony of a roomful of people whose lives
you’ve destroyed, and during a period when the entire population is exposing
those responsible for the arrests and imprisonments! When I learned about
Sabina, I also learned that Adrian wasn’t the only one of your former comrades
whose life you destroyed. Adrian spent six years in prison because of you!”
Irena turned to me and asked, “How many years did you spend there?”
“Eight complete years,” I told her.
“Do you know why?” she asked.
I said, “I thought I knew —”
“I’ll remind you in case you forgot,” Irena said to me. “Comrade Vera
Neis gave testimony to the effect that all her former comrades had been members
of a totally fictional spy ring.” Then she turned to Titus and asked him, “How
long did you spend there?”
“A year,” Titus told her, “but I should tell you I wasn’t arrested at the
same time —”
“I don’t see that it matters,” Irena said, and she asked Yara, “How many
years did your uncle spend?”
“He never came out,” Yara told her.
Irena exclaimed, “He died in prison, like the former rector! Jasna —”
Jasna cut her short. “I’m sorry to ruin your performance, but you’re
missing your mark —”
“How long did you have to spend?” Irena asked.
“Two days,” Jasna told her, “but the person responsible for my arrest,
and for all the other arrests, is sitting across the table from you, and his
name isn’t Vera!”
Adrian shouted from the hallway, “That’s right, Irena! It was Glavni who
was responsible for those arrests!”
Jasna told Irena, “We were all arrested because of a letter that was
delivered —”
Irena asked Jasna indignantly, “Why are you protecting her? That letter
was an invention of the police!”
Adrian shouted, “I’ve told you repeatedly, Irena! Some spies actually did
try to get in contact with us! And it was undoubtedly Glavni who told the
police I was corresponding with them. Why else would he have been so rude to me
when I went to see him after my release?”
I asked Adrian, “Do you still today believe Luisa Nachalo was a spy?”
Adrian told me, “During my first prison term the police showed me an
article about her in the foreign press —”
“That article merely proved she had emigrated with her companion and
their daughters,” I told him.
Irena shouted at Adrian, “Idiot! You’d believe the police if they told
you the sun was a triangle!”
Yara told her new friend insistently, “But there really was a letter,
Irena!”
“I remember your telling me, but are you sure you didn’t learn about that
letter from the same rumor started by the police?” Irena asked Yara.
I told her, “Irena, I’ve been carrying on a very stimulating
correspondence with the person who sent those letters twelve years ago, Sabina
Nachalo’s sister, or rather, Luisa Nachalo’s daughter, Sophia.”
Adrian shouted victoriously, “Who’s the idiot, Irena?”
Jasna told Irena, “A messenger tried to deliver Sophia’s letters to all
the people she’d known in the carton plant eight years earlier.” She turned
angrily to Adrian and told him, “Sophia was no spy! She was trying to reach us
because she considered us the only friends she had in the world! Sophia learned
that only one of those letters reached its destination, one delivered to
someone who was an official at that time. Vera, Adrian and I were university
students at that time; Yarostan and Jan were steel workers. Comrade Glavni had
recently become head of the party organization of the plant where we had all
worked.”
Adrian exclaimed, “And he was the one who was contacted! He cleared
himself by telling the police the spies had contacted me!”
Marc told Adrian angrily, “The police asked me if I knew you. I had no
idea why they wanted to know that, and all I told them was that I had known you
once; it would have been ridiculous to deny it; we had both been arrested in
the same plant eight years earlier.” Adrian apparently intended to answer, but
Marc got up abruptly and told Mirna, “I don’t see the point of all these
uncontrolled emotional outbursts, these accusations by uninformed ignoramuses,
and I must say I don’t find this gathering the slightest bit interesting.”
Mirna took his arm again and begged, “Please, Marc, at least stay through
the dessert —”
“I’m sorry,” he told her. “I’m already late for an important meeting,
which I would have called off if —”
Mirna got up, placed her lips near his and knew she had defeated him
again already before she told him, “Oh please do call it off, dearest; use the
phone in the bedroom upstairs. And while you’re at it, would you please
postpone my airplane reservation by a day? There are certain things I simply
must discuss with you, but I can’t leave this gathering. Please understand I
owe it to Luisa to try to communicate with these people who seem so convinced
she was a spy. Surely you understand she’s still extremely concerned about that
charge.”
“I can understand her concern,” Marc said, “but surely this is not the
most fruitful way to clear her of the charge —” Adrian shouted from the
hallway, “The only fruitful way is to accuse someone else, the way you did,
Glavni!”
Marc asked Mirna, “Doesn’t that prove my point?” Mirna shook her head.
“Very well, my dear. In whose name are those reservations?” he asked her.
Mirna was flustered. “Why, the name I gave to your secretary when I came
to see you. Wait a second.” Her game almost ended. I started grinning. Yara
fidgeted nervously. Mirna ran to the living room and returned with the little
leather purse; she rummaged inside. “Here it is! It’s in the name of Matthews.
Mirna Matthews.”
Link https://youtu.be/nPrP5Rd5e-s
Marc said, “Oh yes. I remember. Matthews. Interesting! You’ve changed
your original name, I take it?”
Mirna said nervously, “Oh no, I — I’m married.”
Marc smiled indulgently. “I see. I assure you there’s no cause for your
embarrassment. I’ll do what I can about your reservation. If there are no
vacancies for tomorrow, will the following day do?”
Mirna smiled, relieved. “The following day would be perfect.” She was
cool and calculating again.
Marc walked past Adrian and headed upstairs. Mirna dropped her seductive
posture and collapsed into her chair as if she had been carrying a heavy load.
As soon as Marc was gone, Jasna told Mirna, “If you don’t stop this
ridiculous game, I’ll —”
Mirna said calmly, “You’re enjoying it as much as I am, Jasna! And you
may learn something!” Then she turned to Titus, who was still sitting next to
her, at the head of the table. “Titus, were you arrested right after the
Magarna rising was suppressed?”
Jasna said angrily, “How many times will you repeat that stupid
insinuation? You know perfectly well he was arrested a year after the rest of
us!”
Titus asked Mirna, “Is this what you had in mind as the subject matter
for a fruitful political discussion among workers interested in rejoining the
stream of history?”
Mirna told him, “Yes, Titus, this is exactly the subject matter I had in
mind.”
Titus told her, “Then I must ask you to leave me out of your discussion.
The present moment is far too critical to be frittered away in sessions of
bourgeois therapy and games. The struggle we face is a collective struggle, a
class struggle, and not the struggle of individuals escaping from personal
problems. The enemies we face are enemies because of their relation to
society’s productive forces, not because of their relation to a letter sent by
a Sophia Nachalo.”
Adrian whistled, apparently in response to Mirna’s unanswered question,
and returned to his seat next to Irena. He told Titus, “Something just struck
me, something that bothered me at the time. When I was arrested twelve years
ago, the police asked me if I had ever worked with certain people. The first
time they interrogated me, their list included all the people they had arrested
at the carton plant eight years earlier, except you. As time passed, the list
got shorter; the last time they asked me about my past acquaintances, two years
after my arrest, the only name left on the list was Vochek’s. I assumed people
were dropped from the list either because they were released or because they
disappeared, and it turned out I was right. Soon after my release, Jasna told
me everyone except Vochek had been released, and Sedlak had disappeared. You
were among those she told me had been released —”
Jasna told Adrian, “They’re not as efficient as you take them to be.
Titus was arrested a year after the rest of us, but for exactly the same
reasons —”
“Then his name should have appeared on their list a year after I was
arrested,” Adrian told her. “During the first two years they called me in at
least once a month to ask me whom I had known; Zabran’s name should have been
added to their list during my second year, shouldn’t it? He never appeared on
their list. I thought at the time that he might have died.” He turned to me and
asked, “Didn’t you wonder about that?”
I told him, “The first two times they interrogated me I told them I
hadn’t ever known any of the people on their list, so they stopped
interrogating me, and I paid no attention to the names they listed or failed to
list.”
Jasna said, “It’s common knowledge that the police files are crammed with
misinformation and deliberate lies. I’m not at all surprised they couldn’t keep
track of all the names of people who had worked together in a small plant eight
years earlier.”
Mirna asked Jasna, “If they lost Titus’ name, why was he arrested a year
later?”
Jasna said, “I’m sure Titus can explain that to your satisfaction.”
But Titus protested, “I don’t owe anyone here an explanation. Is this a
police trial?”
Mirna, as if she were upbraiding Jasna, asked her, “Why would you want to
force Titus to do any explaining? He’s perfectly right: this isn’t a trial. And
there’s nothing to explain. Everything is perfectly clear. I saw Titus a few
days before the suppression of the Magarna rising, and I saw him again a few
days after —”
Adrian whistled again. “You saw Zabran? You mean he was overseas at that
time?”
Jasna said, “How awful! I thought you knew Mirna was Yarostan’s wife, Jan
Sedlak’s sister!”
Adrian seemed fascinated by Mirna. “You told me she was Sedlak’s sister.
But Glavni acts as if —”
Jasna snickered. “As if she were a foreign motion picture actress, which
she really ought to be! She’s never been further than a hundred kilometers away
from this city!”
“I’ll be damned! You certainly had me fooled!” Adrian told Mirna.
Suddenly he looked at Zdenek, across the table from me. “And you, sir, is it
going to turn out that you’re Zagad, one-time owner of the carton plant?”
Extending his hand across the table, Zdenek said, “Tobarkin Zdenek is my
name: I’ve never owned a factory, a house or even a car, and if I were a sir’ I
would be very far away from here. I’ve been a plain worker all my life; I was a
union organizer once —”
Adrian shook Zdenek’s hand, but his interest returned to Mirna. “Where
did you say you saw Zabran at the time of Magarna?”
“At our house, two or three days before the tanks invaded Magarna,” Mirna
told him innocently. “He had just signed some kind of petition demanding
freedom of the press. Jan was at our house too. He questioned the importance of
such a petition. But Titus convinced me that workers had to be informed by the
press before they could act intelligently.”
“And you saw him again after the rising was put down and we were
arrested?” he asked.
“Why yes, I went to look for him the first time I could leave work,”
Mirna told Adrian. “I thought he might know what had happened to my brother and
my husband. He wasn’t in his office in the trade union building, but I did
learn he hadn’t been arrested. I left a message for him with a trade union
secretary. Titus came to see me that very night. I insisted Jan and Yarostan
had been arrested because of that letter that had come from Sophia Nachalo, but
he assured me they couldn’t possibly have been arrested because of that letter,
but because of the activity in which they had engaged. This was what Yarostan
had always thought too.”
I said to Mirna, “Titus couldn’t have told you that twelve years ago.
Only two weeks ago he told us he didn’t believe we were arrested because of our
activity, but because of that letter.”
Titus said, “Since I’ve been dragged into this discussion against my will,
I might as well try to clarify the reason for the apparent contradiction.”
“Then Mirna isn’t lying?” I asked him.
He said, “She remembers correctly, but she fails to grasp the political
significance of that letter as well as the significance of the arrests, and I’d
like to analyze —”
“Please do analyze, Titus,” I begged him. “Something that was clear to me
has just turned into a vast puzzle.”
“I knew nothing about the arrests until I went to your house immediately
after I received Mirna’s message.” Titus said. “On that evening I didn’t
believe that you or Jan could have been arrested because of the Nachalo letter.
The police files contained enormous dossiers on both of you, and the police
could have found any number of pretexts, at any time — in addition to which you
had both recently been warned —”
“That was exactly my reasoning,” I told him. “What changed your mind?”
“As I told you two weeks ago, I went to the police to learn the precise
reasons for your arrest, and I was completely surprised to learn that you had
in fact been arrested because of that letter, not only the two of you, but the
entire former production group of the carton plant —”
Jasna interrupted Titus to add, “Titus got himself in trouble with the
police by trying to convince them to release the rest of us. But then Glavni
and Vera set off the appeal for their rehabilitation and in the process they
confirmed the police invention about the spy ring and also made the police
suspicious of Titus —”
“Not exactly,” Titus told her. “I was arrested a year later because I had
signed an appeal in support of a free press at the time of the uprising, not
because Comrades Kren or Glavni accused me of being in contact with George
Alberts or Sophia Nachalo. The matter wasn’t that simple. A letter did arrive
by the unusual method of personal messenger, and this fact alone aroused the
suspicions of the police, especially since the letter came from a person listed
in the police records as the daughter of a man they considered a spy. But their
suspicions were entirely groundless. George Alberts was convicted in the police
files without ever having been tried for espionage, and I know for a fact that
he was no spy. Several years earlier I had argued with the appropriate
authorities that it was totally incorrect and hypocritical to consider George
Alberts a spy, and I returned to these arguments after the Magarna arrests. But
with similar lack of success. As for the letter itself, I tried to convince
them that, regardless of its method of delivery, it was a major blunder to
arrest the people to whom it was addressed. I insisted they release, not only
Glavni and Vera Neis, but all the comrades who had been swept in on that
ridiculous espionage charge. As is characteristic of this police, they relented
up to a point, finding new pretexts for releasing several of those originally
arrested, pretexts suggested to them by Comrade Kren, while retaining three of
the original group in prison and reaffirming their position that the Nachalo
letter constituted an actual and not merely a potential danger.”
I was completely confused and started to feel nauseated. I told him,
“Titus, you’re making my head swim. Tell me something. You knew the police
considered that letter an actual danger, in other words they arrested me because
of it. Why didn’t you as much as mention that letter to me the first time you
visited me in prison?”
Titus answered, “Because the Nachalo letter was not the real cause of
your arrest; it was nothing more than the formal cause. As I told you before; the
real cause for the arrests was that conception according to which errors of
consciousness can be corrected by means of arrest and imprisonment. I spent day
after day arguing with one after another official; I wrote one after another
report; I tried to convince them the Nachalo letter, or any letter for that
matter, even one from a spy, might represent a potential threat to coherent
class consciousness, but that such a potential threat did not and could not
become an actual danger unless and until it was transformed into a program of
action of the class. In terms of its content, the Nachalo letter —”
“Its content, Titus?” Jasna asked. “The content of the letter Sophia sent
twelve years ago?” Jasna had turned pale and seemed to feel as nauseated as I.
Titus continued, totally unselfconsciously, “Yes, the content of that
letter did not call for arrest, or for any action whatever, and I tried to make
that perfectly clear in my report to my section head as soon as I completed my
study of it What should I have told you when I saw you, Yarostan? Arrest and
imprisonment was a totally inappropriate response to that letter, unwarranted
and unprincipled. But I simply didn’t have the courage to tell a man serving an
eight-year prison term that he was in prison for no reason whatever, and that
there was no prospect for his release!”
Jasna sighed and fainted. Vera caught her before she fell to the ground.
Titus jumped up to help carry her to the living room sofa and on the way there
he commented, “Poor Jasna, it must be the heat or the excitement; my own nerves
are on edge.” He was totally unaware of the effect of his revelation that he
was the one who had received your letter.
When Titus returned, Mirna asked him, with a coldness that made it clear
she hadn’t been surprised by his self-exposure, “Are you really sure the
content of Sophia’s letter didn’t warrant and even necessitate all those
arrests?”
Titus said, “There’s no doubt in my mind. I didn’t deny the fact that the
Nachalo girl was deeply infected by her father’s individualism, by his complete
lack of discipline; she illustrated this by glorifying the hoodlum she found as
a companion, and she incorrectly compared him to Yarostan although he had much
more in common with Jan Sedlak and even more with her own father. I also didn’t
deny the fact that, like her father and in some ways like Luisa as well, she
sought a revolution not of the class, but of private bourgeois individuals, and
not in history, but outside history, in something she called a community, namely
in Utopia. Nor did I deny the fact that such unhistorical utopianism can only
lead to a philosophy of despair on first contact with historical, I should say
class realities. All these facts were undeniable, but none of them justified
arrests and imprisonments. The only way for principled revolutionaries to deal
with gaps in consciousness is to put forward the general interests of the
proletariat and the final goals of the movement, not to arrest the proletariat
or sections of it. It is our responsibility before history to isolate and
arrest the virus, not to isolate and arrest perfectly healthy workers who are
totally unaffected by the virus. And even if they become infected, the
historical project can be realized only if we destroy the disease, not the patient.
All this has always seemed perfectly obvious to me.”
Yara asked naively, “Do you mean the police did the same thing to the
workers that the doctors did to Vesna?”
I begged, “Yara, please don’t reintroduce that game.”
But Mirna protested, “It’s no game, but a very serious matter. The
responsibility of every reasonable adult is to take a sample of the disease to
experts who are able to determine the gravity of the infection, isn’t that so,
Titus? You considered Sophia’s letter harmless, but you’re only an individual,
you’re not an expert in diagnosing the condition of the working class in the
light of its historical task. This is the job of people whose special field is
the health and disease of the proletariat. Or did I misunderstand you?”
Titus told her. “I hear my words coming back at me, but I don’t
understand you.”
“I’m sorry I’m so obscure,” Mirna told him. “I don’t understand these
things, since I’m not any kind of expert. Zdenek, help me explain what I mean
to Titus.”
Zdenek plunged into the discussion. “The work you do in the trade union
council consists of theoretical reflection and elaboration on the conditions
and general results of the movement, is that correct, Zabran? I believe those
are the words I’ve heard you use several times at prisoners’ club meetings.”
“Those were my words,” Titus admitted.
Zdenek continued, “And your work includes reflection and elaboration
about such unusual documents as a letter from abroad addressed to the entire
former production group of a factory, I take it. For instance, analysis of the
historically progressive content of such a document, as well as what we might
call its dangerous facets —”
Titus said, “Yes, of course, but I don’t see what this has to do with —”
“With hospitals?” Zdenek asked, laughing. “Frankly I don’t either, but I
suspect Yara had a very profound insight by making that comparison, and I’m
sure if we reflect on it, if we elaborate it —”
“Are you joking with me, Tobarkin?” Titus asked him.
“On the contrary, Zabran. I don’t consider this a subject for jokes,”
Zdenek said with a sarcasm Titus missed. “What’s in question is history, the
historical project of the proletariat.”
Zdenek’s exposure was interrupted by Marc Glavni’s heavy steps on the
stairway. The seductive expression returned to Mirna’s face as she ran to the
living room. She returned with her arm in Marc’s and asked him, “Did you
succeed, my dear?”
Marc told her, “There seems to be some confusion. I’ve spent the past
half hour trying to locate your airline reservation. They claim not to have a
reservation in the name of Matthews.”
“Oh dear, this is simply awful,” Mirna said. She pondered, then picked up
her leather purse and rummaged through it. “Why I have the flight number right
here: it’s 357. This was all done for me by a travel agent before I left, and I
really should have studied this material more closely. Oh don’t tell me! How
terribly embarrassing! I’ve just come across my itinerary sheet. That’s not a
flight number but the number of a sleeping car! I was to leave by railway
tonight! I don’t know how to begin to apologize to you —”
Marc laughed, and most of the Test of us joined him. “We’ve all made such
mistakes. Would you like me to try to postpone your tram reservation?”
“I simply don’t dare to ask you to do that!” Mirna told him. “I’ll
postpone it myself. Mr. Zabran was just starting to tell us about history’s
project. I’m sure you’ll find it fascinating. I won’t miss much since I don’t
understand such things very well. I’ll be as brief as possible. Be sure to help
yourself to dessert.”
Mirna went upstairs and Marc returned to his seat, next to Yara, and did
indeed help himself to a generous serving of each dessert.
Zdenek said to Marc, “We were discussing certain things Mr. Zabran, I
mean Comrade Zabran told me at a club where former political prisoners hold
meetings —”
Marc was surprised. “Zabran attends meetings of that prisoners’ club?”
“Quite frequently; does that surprise you?” Zdenek asked.
Marc said, “No, I suppose not. I remember that he and Comrade Neis had
that in common; they both ran after the so-called radical sectors to try to
pull them by the tail —”
Vera protested, “Excuse me, Comrade Glavni. I’ve never run after —”
Titus also objected. “Your statement is equally offensive to me, Comrade
Glavni. Your social position has destroyed your ability to distinguish a
reformist from a revolutionary. What is needed today is not hysterical speeches
glorifying directionless strikes, uncoordinated demonstrations, undisciplined
workers, speeches glorifying a body which has lost its head! What is needed,
Glavni, is something you’ve lost all contact with, namely historical direction,
a self-disciplined working class with a head. The power of such a working class
can be dislodged neither by reformist politicians nor by bureaucreats totally
cut off from the class and thus from history!”
Zdenek told Marc, “I was trying to determine Zabran’s role in this
historical process. Apparently he contributes to it by submitting reports to history,
so to speak, reports on the present experience and future course of the
historical movement.”
Marc asked Zdenek, “Are you referring to Zabran’s work in the trade union
council? Has he really described it to you in such exalted terms? It is of
course true that the tasks of the political sections are as important in their
way as the tasks of the economic and planning sections, but Zabran doesn’t
occupy what one might call a key role in the political section. I’ve never
understood why; I’ve always thought him a perfectly competent person. He’s been
content to remain at the lowest rung of the political section of the trade
union council. You surely exaggerate his importance. His reports are not
submitted to history, but to the chief of the political section of one
department of the trade union council.”
Zdenek turned to Titus and asked, “Is that true, Zabran? All that
theoretical reflection and elaboration on the proletariat’s task does not get
submitted to history but to a mere section chief? For instance, when you wrote
up your analysis of that Nachalo letter —”
I felt tears starting to run out of my eyes. I noticed Jasna leaning on
the wall by the entranceway from the living room, pale as a sheet and
expressionless. Mirna returned from upstairs and sat down next to Marc. The
gathering looked funereal. Only Zdenek and Yara seemed to have any life in
them. Marc was still eating. All the others stared at their plates.
Zdenek continued questioning, or should I say needling Titus. “I’m asking
you because I’m genuinely interested, Zabran. I was also an employee of the
trade union council. But that was twenty years ago, and even at that time I had
no insight into the type of work you did there. All I ever did was to transmit
instructions from the officials to the workers in the plants to which I was
assigned. I never engaged in the reverse process, in analyzing the activity of
the workers themselves, in the work of theoretical elaboration —”
Titus said, “It is solely on the basis of such theoretical work that the
working class is able to resolve contradictions and steer its historical course
—”
“Of course, I understand,” Zdenek told him. “Without your work the
working class is a body without a head. But what interests me is the daily
routine, so to speak, what you actually do during your working day. I have a
very concrete reason for taking an interest in this. When I was arrested in the
trade union building nineteen years ago and charged with syndicalism, I asked
myself: Why syndicalism? A charge of sabotage would have made sense to me. Ever
since the coup I had sabotaged every single instruction that had come down to
me; it simply wasn’t in my blood to give speeches about labor discipline or to
communicate threats to workers who took half-hour breaks every hour. But why
syndicalism? That doesn’t refer to a person’s activity, but to his social philosophy;
that wasn’t anything I had done, but something I had told someone. I searched
my mind for the person with whom I had discussed my social philosophy, and the
only person I could think of was someone with whom I’d had innumerable
conversations, someone with whose social views I had agreed down to details,
although there had been minor disagreements here and there. I started to wonder
if that person, who had always seemed so friendly and sincere, had actually
been reporting our conversations to the police —”
Titus protested, “I’ve never in my life sent a single report to the
police, and I’ve never considered arrest and imprisonment correct methods for
dealing with questions of consciousness!”
“I’m not accusing you of that, Zabran! God forbid!” Zdenek exclaimed.
“Those questions I asked myself immediately after my arrest were all answered
the moment I saw that you had also been arrested. I had obviously been wrong.
This police system makes everyone suspicious of everyone else. It was obvious
you hadn’t reported our conversations to the police, since you were arrested a
year after the coup —”
Adrian said to Zdenek, “Surely you’re wrong about that. Zabran was
arrested with the rest of us at the time of the revolutionary seizure of power,
twenty years ago —”
Marc interrupted, “I beg to differ with you, Povrshan. I saw Zabran soon
after the arrests!”
“You mean you weren’t arrested?” Adrian asked him. “I was arrested with
the rest of you at the time of the seizure,” Marc answered. “Since I had only
recently been hired at the carton plant, I had no trouble convincing police
officials that I had not established any contacts with the ringleaders —”
“So that was how you got out so fast!” Vera shouted. “Didn’t they know
you had been the ringleader’s lover?”
“That fact, Comrade Krena, does not seem to have interested them,” Marc
told her.
Zdenek continued, “From the time I ran into you in prison nineteen years
ago until very recently I stopped asking myself who or what had caused my
arrest. I told myself I simply couldn’t fathom the methods and procedures of
the police. But in recent months that old unresolved question returned to my
mind, and it kept on returning —”
Adrian commented, “If Zabran was arrested for the same reasons you were
and if he wasn’t immediately released, you can’t accuse him of clearing himself
of his charge by implicating you, the way some comrades did to me!”
Zdenek told him, “You’re right, Comrade. If Zabran was arrested for the
same reasons. But you see, he wasn’t arrested for the same reasons. He was
charged, not with syndicalism, but with cosmopolitanism. I knew this at the
time; he told me himself what his charge was. Zabran is a very open person, and
it’s hard to be suspicious of him. I assumed the police investigators assigned
to his case had charged him with cosmopolitanism because they hadn’t properly
memorized the correct charge. But two or three months ago, in a conversation
with some recently released long-term prisoners, I learned there had been a
wave of arrests nineteen years ago; certain people were charged with
cosmopolitanism. Do you know what this charge means?”
Vera snickered. “Certain ignoramuses in high places use that word to
attack anyone who has ever spent time abroad, even people familiar with a
foreign language —”
“That was precisely what the charge meant nineteen years ago,” Zdenek
said. “It was a bizarre wave of arrests; it almost swept away every official
who had any knowledge of the world — the so-called internationalists’ trial.
Hundreds of major and minor functionaries who worked in the political sections
of every institution were carted off to prison if they had been educated abroad
or had fought in foreign revolutions. Then a few weeks ago, while reading the
correspondence in which Yarostan has been engaged, I learned that my one-time
syndicalist comrade Zabran had played a prominent part in a foreign
revolution.”
Jasna objected, but without conviction, “That still doesn’t allow you to
conclude he had anything to do with your arrest. In a way we were all arrested
for cosmopolitanism both times, since they connected us with an international
spy ring.”
Zdenek said, “I haven’t drawn any conclusions yet, Jasna. I’m only trying
to clarify some questions that keep me from sleeping at night. You had much to
do with reawakening my questions, Jasna. Several weeks ago, during a very
enjoyable dinner at the Vocheks’, you told the history of certain letters
delivered by a messenger at the time of Magarna, letters which caused several
arrests. It was you who figured out the manner in which the letters were
related to the arrests. You figured out that one letter had been addressed to
someone who was an official at the time of its arrival —”
“So I was to have been that official,” Marc surmised. Zdenek told Marc,
“I didn’t know you at the time, Glavni. I also didn’t know that my friend
Zabran had ever had relations with Sophia Nachalo. Consequently Jasna’s
explanation seemed reasonable to me. But a week or two later I learned, quite
by accident, that Zabran was not a complete stranger to the Nachalos —”
“Yes, that is a bizarre coincidence,” Marc said.
“That was also my first thought,” Zdenek continued. “However, just before
you arrived here, your friend Mrs. Matthews was telling us she didn’t believe
in coincidences —” Marc said reproachfully to Mirna, “That seems somewhat
far-fetched; life is full of coincidences —”
“Perhaps it is, Comrade,” Zdenek cut in, “but in this case Mrs. Matthews’
point of view was not so far-fetched. During the past few months I’ve had
several conversations with Comrade Zabran and I’ve learned he’s a very
committed person. He is totally devoted to the proletariat, and also to
children. He has extremely clear ideas about the health of both, and very acute
insights into the innumerable diseases that endanger their health —”
“I don’t see the significance of your drift,” Marc told him impatiently.
“Don’t you?” Zdenek asked. “If a man with such selfless devotion to the
proletariat’s health, if a man who had devoted his life to reflection and
elaboration in the service of the proletariat and its future course, if such a
man had received the type of letter Zabran described for us earlier, do you
really think it would be a coincidence if —”
Titus cut Zdenek short and asked angrily, “If he analyzed the political
significance of the contents of the letter? Is that what you’ve been driving at
for the past half hour? I must say I’m disappointed with you, Tobarkin. I had
taken you for a much clearer thinker. You’re muddled to the point of being
incoherent. I’m familiar with the conclusion to which your digressive
speculations lead. You’re not the first to try to make such a point. You’re
trying to establish an analogy between the work of a proletarian theorist and
the work of the police. It’s a superficial analogy. It omits the central fact
that the political theorist works with historical data and aims at making the
proletariat conscious of its real interests, whereas the police are at the
opposite end of the spectrum; they work with weapons and aim to arrest, confine
and physically liquidate —”
“I apologize for my incoherence, Zabran; it stems from the fact that I’m
not unaware of the difference you point out,” Zdenek told him. “That’s what
makes me so curious about your daily activity, your routine. There’s a gap in
my knowledge which causes the muddle in my consciousness. You see. I’m only
familiar with the work of revolutionary theoreticians in pre-revolutionary
situations. When I was a union organizer, a quarter of a century ago, most of
my friends were revolutionary theorists of one sort or another. Every one of
them engaged in work of theoretical reflection and elaboration, analyzed
progressive and regressive social forces, defined the future course of the
proletarian movement and the dangers along the path. Every one of them was
familiar with the viruses and diseases that could infect the proletariat along
the way, and each prescribed a different cure. But in those days each
revolutionary theorist published his writings in the newspaper of the group to
which he belonged, and the publication of the theories seemed to be the
ultimate purpose of the reflection and elaboration. However, after the coup, or
should I say after the seizure of power by one of the revolutionary groups, the
countless sects, newspapers and publishing houses disappeared overnight, as
well as the majority of the political theorists who animated them. Some
theorists of course remain, but their researches and analyses are no longer
distributed by militants at the entrances to factories, and people who are mere
workers, as I’ve been for the past fifteen years, no longer see the fruits of
all that theoretical reflection. What I’d like to know is: what happens to all
this theoretical work once the proletariat seizes power? You tell me this work
is still motivated by a commitment to the historical interests of the
proletariat, and I have no reason to doubt your motives. But to whom is the
work submitted? To the proletariat? To history? According to Comrade Glavni it
is submitted to a section chief —”
Titus interrupted angrily, “You obviously don’t expect a revolutionary
theorist to —”
Zdenek’s anger was also mounting. “My expectations are irrelevant,
Zabran! I have no idea whether such a person should print leaflets in a
basement, shout from a window or submit critical reports to the appropriate
channels; I’m not inclined in any of those directions! What interests me is how
such selfless, indeed noble activity, carried out with such irreproachable
motives, can possibly have any connection with the destruction of human lives,
with the immiseration of the activity of an entire society, with the
liquidation of all prospects —”
“At this point you’re raving!” Titus said to him.
Zdenek shouted, “You’re right, Zabran! Can you at least tell me this? When
we worked together in the trade union council, the year during which we engaged
in numerous conversations much less one-sided than the present one, I take it
that you analyzed the political significance of my syndicalism. And I take it
that you wrote your analysis down, isn’t that so, Zabran?” Zdenek received no
answer; he turned to Marc. “Perhaps you can tell me, Glavni. What would a
political analyst have written about syndicalism during the year after the
coup?”
Marc seemed embarrassed by the question. “In its day, syndicalism was a
very progressive historical —”
“I mean after the coup, nineteen or twenty years ago, not in its day!”
Zdenek insisted.
Marc answered, “There were still innumerable progressive elements —”
Zdenek turned angrily to Titus and asked, “And there were also
innumerable pitfalls, isn’t that so, Zabran? Gaps in consciousness, incorrect
approaches, and in the final analysis gross errors which represented a great
threat to —”
“But that’s common knowledge, Tobarkin,” Titus admitted. “Who can deny
that? You personally admitted —”
“I no longer agree with the position, but that’s beside the point,
Zabran,” Zdenek told him. “Don’t misunderstand me. I’m not trying to suggest
you urged the police to arrest me because of my incoherence and muddle, because
of the errors in my position. You need not repeat that you disown police
methods as a way of dealing with problems of consciousness. Has it never
occurred to you, Zabran, that men who have seized power over the entire
apparatus of a modern state, who have total control not only over the entire
network of communication and education, but also over an immense army and
police — has it never occurred to you that such men have extremely powerful
instruments for dealing with incoherent approaches and errors of
consciousness?”
“That’s a mistake!” Titus insisted. “I’ve spent twenty years pointing out
that physical coercion —”
“Is no way to deal with false consciousness. I know that. I’m not
accusing you of holding a different position. I am told that the inventor of
nuclear fission, or whatever it’s called, was a very peaceful man and
campaigned against war! Did he or did he not give birth to that destructive
weapon? Your reflections, Zabran: who uses them, how. for what purpose?”
Titus seemed exasperated by the argument. “That’s a typically Utopian
position. Humanity can only solve those problems for which the social and
material means already exist. The social means for the peaceful application of
scientific discoveries are not yet sufficiently developed —”
Zdenek shouted, “The social means for making proletarians conscious of
what you call their historical interests also don’t exist, do they Zabran? Your
elaborations and reflections cannot be submitted to ideal carriers of the
proletarian project, any more than nuclear fission can be submitted to human
beings who will not make weapons out of it —”
“I’m not a utopian!” Titus shouted.
“Exactly what I’m driving at!” Zdenek shouted, banging on the table and
red with anger. “ Your reflections and elaborations are submitted to the actual
carriers of the proletarian project, those who currently define themselves as
the agents of history! Your analyses can only be translated into practice by
history’s real agents, not by its ideal agents! You’re not a Utopian! When you
analyze the incorrect and therefore dangerous positions of a Zdenek Tobarkin or
a Yarostan Vochek, do you submit your analyses to history, to the proletariat?
When you define me as ill, Zabran, which doctors do you take me to? Ideal
doctors with a perfect understanding of human life and human freedom? Or the
actual doctors coughed up by humanity’s historical development?” Zdenek was
sweating. Both Jasna and Yara extended their hands toward him to try to calm
him, but he pushed their hands away and continued shouting. “Answer me, Zabran!
What does it mean when you say you don’t believe in arrest and imprisonment as
methods for dealing with questions of consciousness? No other methods exist,
Zabran, and you’re not a Utopian! You’re not an idle bourgeois dilettante but a
participant in the historical process! When you write that the position of a
Sedlak or a Vochek represents a potential danger to historical development,
surely you’re not surprised if Sedlak or Vochek are arrested! Why are you
suddenly so silent, Zabran? Don’t you know the only real, the only concrete,
the only historically available agents of your historical project are the military
and the police armed with rifles, machine guns and tanks?”
Zdenek, flushed with anger, sweat dripping from his hair and his face,
looked like he was about to have an attack. Mirna, forgetting all about Marc,
ran to help Jasna and Yara raise Zdenek out of his chair and accompany him to
the kitchen. I was too hypnotized to move, as were the others who remained at
the table with me, all of them in one way or another servants of the same
apparatus Titus served.
Adrian quickly let it be known that he was stunned for quite different
reasons from mine. He let out a whistle and exclaimed, “That man is a raving
lunatic!”
“And you’re a stunted chimpanzee!” Irena told Adrian, rising from the
chair between me and Adrian and taking Zdenek’s seat directly across from me.
Marc stared at Titus, wiped his forehead and said, “I would never have
believed it.”
“What do you believe, Glavni?” Titus asked him angrily. “Adrian is right;
that man is obviously a lunatic.”
“Obviously! And you’re a model of sanity!” Marc said sarcastically.
I was irked by the thought that Comrade Marc Glavni did not have the most
perfect “vantage point” from which to express himself so self-righteously.
“Which apparatus do you serve, Glavni?” I asked him.
“My work happens to be in the domain of political economy and planning,”
he told me.
“Aren’t human beings obstacles to the realization of your plans?” I asked
him. “Aren’t your plans the practical translation of the proletariat’s
historical project for which living individuals have to be sacrificed?”
Marc dismissed my questions with a shake of his hand, as if he were
swatting a fly away from his face, and turned back to Titus. “It was thanks to
you that I was rehired in the carton plant after my release. Zabran. I haven’t
forgotten that. But it suddenly occurs to me that I wouldn’t have needed your
intercession to regain my former job if I hadn’t lost that job to start with —”
Titus, with a contempt equalling Marc’s, the contempt of a proletarian
revolutionary toward the class of bosses, said, “That’s very funny indeed,
Glavni!”
Marc told him, “Yes it is, Zabran, extremely funny. The entire
conversation I had with you at that time was extremely funny. You didn’t only
help me get my job back. You also helped me resolve several, shall we call them
philosophical, questions. On that occasion I didn’t only ask for your help in
getting me reinstated in the carton plant. I also asked your opinion about a
newspaper clipping that had been shown to me by prison officials shortly before
my release, a clipping about a woman I had loved, a woman who had been known
for her solidarity with her comrades. This clipping showed that she was not in
jail, like the comrades who had stood by her, but had emigrated with a man who
was supposedly a spy —”
Adrian shouted, “I saw that clipping too! I tried to bring it up earlier.
The man’s name was Alberts. He was the head of the International Alberts
espionage ring, and the clipping proved that Claude Tamnich had been right
about Luisa Nachalo; she was the accomplice of an international spy —”
Marc disregarded Adrian with the same annoyed motion with which he had
disregarded me, and continued addressing himself to Titus. “I asked you if you
had known this Alberts —”
Adrian interrupted again. “I’m telling you that Alberts person was a
convicted spy —”
I had an unobstructed view of Adrian, since Irena’s chair was unoccupied;
he really did look like a “stunted chimpanzee” to me. I reached for his arm
angrily and shouted, “Damn you, Povrshan, when was he convicted? By what
court?”
Adrian, nonplussed, told me, “He was a foreigner, like Luisa, and Zabran
told us at the time he was a reactionary, therefore a foreign spy.”
Marc disregarded Adrian’s comments; he told Titus, “In answer to my
question, you told me Alberts had been in the process of developing
reactionary, perhaps you even said dangerous, views. I concluded that the
police might have been right about Alberts.” The others started returning to
the table. Marc continued, “But I refused to believe that Luisa had
underhandedly been engaged in espionage while pretending to be our comrade; I
refused to believe she had caused our arrest by implicating us in the activity of
this Alberts.”
Since Zdenek’s former seat was occupied by Irena, Zdenek sat at the foot
of the table, directly across from Titus. Jasna took Irena’s place next to me;
as soon as she sat down she grabbed my arm and asked me in a whisper, “Surely
he’s not also the one who started the rumor about Luisa’s being a spy? How
could he? They were lifelong friends!”
“No, Jasna,” I whispered to her. “But by describing Alberts as a
reactionary, he apparently confirmed that rumor in the minds of certain
people.”
Vera heard me and told Jasna, “Namely in the minds of idiots, like Adrian
and I. When Adrian and Claude told me Luisa was involved in a spy ring, I
couldn’t believe it either, so I asked the most authoritative person in the
plant, Titus Zabran. He told me exactly what he told Glavni, namely that
Alberts was a man with dangerous views. I obviously concluded the rumor was
true.”
Jasna said to Vera, “You wanted to believe it! You dreamed of replacing
Luisa as the center of attention, as a popular heroine, as the spearhead of the
carton plant strike, especially in the eyes of little Sabina —”
“So you’re in on that too, Jasna!” Vera exclaimed. “I’ll be damned! The
way everyone here is carrying on, you’d think I was a sexual maniac who’d spent
her life forcing little girls and secretaries into orgies! The fact is that I
never touched a hair on Sabina’s head — or Irena’s! No proof exists for all
your accusations! What do you hope to accomplish? What do you suppose would
happen if a demoted bureaucrat and his clique started throwing outrageous
accusations at one of the leading comrades?”
Irena retorted, “We all know perfectly well what would happen, Vera! We
would all be arrested in the middle of the night, given Interminable prison
terms, and most of us would never come out to say another word about the
leading comrade Vera Krena!”
Vera turned red with frustration and stared at her plate.
Marc, raising his voice for the first time, told Vera, “Your sexual
adventures don’t interest me in the least, Comrade Krena, so please don’t wave
any threats at me! In my opinion you and your consort Povrshan deserve each
other! May I return to the topic I was trying to raise?” He turned to Mirna and
told her, “Forgive my anger, dear. I have an urgent meeting two hours from now,
one which I cannot possibly call off, and it seems to me this is precisely the
question you wanted to resolve, if I understood you correctly.”
Mirna nodded. “Yes, this was precisely the question.”
Marc turned back to Titus. “Your description of that Alberts person was
extremely disturbing to me. In many ways the course my life took was affected
by that brief conversation with you. I had known you and Luisa had been close
friends once. Shortly before our arrest, a rumor was circulated, by Comrades
Povrshan and Neis among others, to the effect that Luisa was the accomplice of
a spy. Then I was arrested and charged by the police with maintaining contacts
with a circle of spies, among whom Luisa was the ringleader’s accomplice. As
proof of Luisa’s guilt, I was shown a clipping which Povrshan apparently also
saw. This clipping proved nothing about Luisa’s espionage, but if it was
authentic it did show that Luisa had emigrated with the so-called ringleader. I
asked you what significance you attached to the clipping, expecting you to
defend your comrade from the insinuations. But instead of proclaiming Luisa’s
innocence, you told me about the dangerous views of this Alberts person. When I
met Mrs. Matthews, Luisa’s closest companion for the past twenty years, she assured
me Luisa had never had any connections with a spy ring, and I have every reason
in the world to believe her. But I still find your position on this matter
extremely unclear. Did you consider Luisa dangerous as well? Can you remember
well enough to tell me that?”
Titus commented, “Apparently Vera Krena is not the only person who seems
to be on trial here!”
Marc protested, “Excuse me, Zabran! I’m not a judge! I’m asking you about
a person who was, and still is, very dear to me!”
Titus said angrily, “Be that as it may, Glavni, the rumor about Luisa or
Alberts being spies could not have originated with me! I had known both of them
for over ten years, and I knew for a fact that neither of them had ever been
involved in a hostile spy ring. During the war, Alberts had done certain
scientific work for the resistance, and it was especially insidious to accuse
him of international espionage, as if he had done this work for the enemy. I
forcefully protested the hypocrisy and injustice of this charge. Alberts was an
idealist, a Utopian, but he was not a spy! Before the war he had taken part in
a revolutionary uprising. He had expected workers to establish the perfect
society overnight, without analyzing the nature of their organization, the
international balance of forces, or even the material conditions in which this
society was to be established. Such utopianism inevitably turns to despair as
soon as it comes into contact with reality, and this is precisely what happened
to Alberts. He cursed the workers for having failed to carry out what history
itself kept them from carrying out. He didn’t only curse the workers; he
gradually turned against the proletarian project itself. I analyzed this
progression from utopianism to —”
“You what, Zabran?” Marc asked.
“I analyzed it!” Titus repeated. “I tried to determine its origins. And I
think I located the source of the utopianism, at least the version carried by
Alberts and to a smaller extent by Luisa as well as those she influenced —”
I sensed that Jasna had started to tremble. She raised herself up and
whispered to me, “I can’t take any more of this, Yarostan.” She ran upstairs,
probably to her bedroom.
Titus asked me, “Jasna looked ill; is there anything I can —”
“No, Titus.” I told him. “I think she’d rather be alone.”
Marc told Titus, “Please go on, Zabran. This is exactly what Mrs.
Matthews wanted to learn. You say you analyzed the source of Luisa’s and her
friend’s utopianism —”
Titus finally heard the irony in Marc’s tone, probably for the first
time, and he hesitated; then he decided to continue. “Luisa’s companion at the
time of the earlier rising, a very dynamic man by the name of Nachalo, exerted
an enormous influence on Alberts, and obviously on Luisa as well. I didn’t
actually know the man, but I was surrounded by his friends and consequently
even I was infected by some of his attitudes, and I remained infected for many
years after his death. This was the problem, you see. The man’s attitudes were
as infectious as the man himself. I don’t want to go into the specific content
of those positions, but let me just say they were Utopian to the highest
degree. I traced Alberts’ utopianism, his subsequent despair as well as the
reactionary conclusions which he finally drew, to this single source, this man
Nachalo. Alberts was a scientist by profession, and neither his temperament nor
his specific discipline would have led him to those positions. It was only his
contact with Nachalo that derailed him from what we might consider his natural
course. As I said, I had no direct contact with the man himself, but at the
carton plant we all experienced the infectious character of his positions.
Everyone in the carton plant was affected to a greater or lesser extent. You
were hired very late, and consequently you didn’t experience this process long
enough to draw the conclusions I was able to draw. Originally I thought that
Luisa, in the absence of Nachalo and in the face of new demands and a new
concrete situation, would gradually shed the Utopian elements and begin to grapple
with realities. I was mistaken. Luisa not only continued to carry Nachalo’s
attitudes; she infected almost everyone in the plant with them. The only two
workers who remained completely immune to this influence were Tamnich and
Povrshan. At the opposite extreme, Sedlak became something of a reincarnation
of Nachalo inside the carton plant. Luisa communicated more of the dead man’s
attitudes to Sedlak than she herself accepted in her own practice! The
coherence, the political health of the entire production group was endangered
—”
Marc got up abruptly. “I think you’ve told us quite enough, Zabran, and I
really must be going now. But you’ve created an altogether new puzzle for me.
If Alberts and Luisa represented everything you say they did —”
Mirna stopped him, “Oh my, you don’t actually believe Luisa was —”
“My dear,” Marc said to her, “it is fortunately not my business to
translate the work of political theoreticians into policies which can be
socially implemented. My work is exclusively in the economic domain. I believe
Zabran’s analysis has a certain amount of plausibility, and I shudder when I
think of the ways in which such an analysis must have been treated in the
offices of administrators with more practical concerns than Zabran’s.” He
turned to Titus again. “That’s why I’m puzzled, Zabran. If those two people
represented what you say, why did our police release them in such a hurry? Why
weren’t they shot?”
“Shot!” Mirna exclaimed with mock naivete. “They couldn’t have been shot,
could they? Luisa told me the police were extremely courteous on the day they
were released. After all, George Alberts was at that time an important name in
international scientific circles —”
“Ah yes, I had forgotten!” Marc said. “He was the wartime physicist. The
liquidation of such a personage would have done great harm to our international
prestige, precisely at that critical moment. And if I understand you correctly,
Zabran, you insisted on the fact that neither Alberts nor Luisa were dangerous
as individuals, but merely as carriers of a dangerous and extremely infectious
virus, and consequently their forced emigration removed the carriers from our
midst as effectively as other forms of liquidation. But those among us who had
caught the virus — to a greater or lesser degree, as you told us, and as I’m
sure you scrupulously made clear to the responsible leaders at the time — could
not be forced to emigrate. We were placed in confinement of varying durations,
depending on the extent of the infection and the speed of the cure —”
Titus protested, “I’ve repeatedly told you I don’t consider physical
confinement an adequate response —”
“That’s perfectly clear to me, Zabran,” Marc told him. “Your personal
approach to these problems is extremely pacifistic. It is now also clear to me
why you have never risen above the lowest rung of the political section of your
department, namely why you haven’t been promoted to higher levels, where
practical implementation is a more direct concern. Such a pacifistic approach
has not been the most, shall we say expedient, approach to the political
problems we have faced. But I must admit I’m surprised. Your squeamishness
about methods combines rather badly with the brutal realism of your overall
approach. Would you say this is an element of Nachalo’s influence that remains
with you to this day — a trace of utopianism in the domain of methods? But I
really must be going now —”
“Oh must you go?” Mirna asked him. “You clarified so many things for me
—”
“I admit I’m glad you forced me to stay,” he told her. “Many things have
been clarified for me as well. You see, I was profoundly hurt when I learned
Luisa had emigrated with someone considered a foreign spy. I had been close,
very close to Luisa. I obviously couldn’t make myself believe she had been
engaged in espionage, nor that she had implicated the rest of us in that
activity. But until today I could explain neither the reason for our sudden
arrest nor the reason for Luisa’s mysterious emigration. My inability to
explain those events had a marked effect on my personality. After my visit to
Zabran I made decisions which have affected my life since then. I swore myself
to celibacy and devoted myself single-mindedly to my career —”
His comments conflicted with what I had known about him, and I asked him,
“Are you claiming you would never have been a careerist if the police hadn’t
accused Luisa of being a spy?”
He disregarded my question with the same swatting gesture, and he told
Mirna, “I have not experienced the desire for a woman’s affection from that day
until you walked into my office. I hope I’m not embarrassing you, my dear.
Furthermore, until today I had never called off a meeting except in instances
when it overlapped with a more important meeting. I attribute all this to you,
dear. You brought me news of Luisa, you brought me the assurance that Luisa had
never been a spy, and above all you brought me yourself.” During this
confession, Marc had been leading Mirna through the hallway toward the living
room, his large arm around her waist.
After a few seconds, I heard Mirna shout, “How awful! I just remembered
that I wasn’t able to get through to the train station to change my
reservation, and my train leaves in an hour!”
They both rushed back into the dining room. Mirna ran to get the purse by
her seat, while Marc paced back and forth, obviously annoyed. “That really is a
distressing oversight,” he said. “I forgot too! Isn’t there some kind of time
limit beyond which reservations cannot be changed?”
Mirna said, “Yes, and I’m afraid I missed that limit!”
“That’s extremely unfortunate,” Marc told her, still pacing; “I had very
much wanted to have another rendez-vous with you.”
“I had wanted the same thing with you, Marc,” she told
him.
Marc looked at his watch and told her, “I’m sure something could still be
done, but I simply don’t have the time to try to explore the possibilities
still available to us.”
“I wouldn’t dream of asking you to spend your valuable time that way at
this hour,” Mirna told him.
“One of the things I had wanted to tell you was that there is a great
likelihood I will be travelling overseas in the very near future,” he told her,
“and I very much wanted to have your home address, just in case —”
“What a wonderful solution to our present dilemma!” Mirna shouted. “And
what an exciting prospect! I’ll be so happy to see you again!”
“And your husband?” Marc asked.
“We’ve been separated for several years,” she told him; “didn’t I tell
you?”
“Please do give me your address,” he begged.
“How exciting!” Mirna started fishing through her purse. “Isn’t this
silly? I’m so excited I can’t even remember my own address.”
Marc looked at his watch again and said impatiently, “Please do hurry, my
dear.”
Mirna shouted, “Here it is!” She took out a piece of paper, wrote on it
and handed it to him; then she took his hand in hers and told him, very
seductively, “You’ll be more than welcome! And Luisa! She’ll simply go wild
when I tell her!” They walked to the living room, arm in arm. Yara, Zdenek,
Irena and I crowded into the hallway to watch the parting.
Marc kissed Mirna’s hand and told her, “I don’t know how to thank you.
Please do communicate to Luisa how deeply I regret the thoughts I left
unresolved during the past twenty years. In my heart I’ve never felt anything
but admiration for her, an admiration the like of which I’ve since felt toward
no one but you.”
While Marc still held Mirna’s hand near his lips, Adrian went bolting out
of the dining room straight toward Marc, his right hand extended. “Comrade
Glavni, I can’t let you leave before trying to explain myself. I owe you an
apology —”
Marc dropped Mirna’s hand, turned his back to Adrian and started to walk
toward the black limousine which was still waiting for him.
Adrian ran out of the house after him and shouted, “You’ve got to see my
point of view, Comrade Glavni. When they threw that spy charge at me for the
second time, and when I found out you had been released, and then remembering
how close you had been to Luisa, I assumed —”
Marc slammed the door of the limousine and looked only at Mirna, who
stood in the doorway.
Adrian continued shouting, “In any case I wasn’t the one who started that
rumor about her!” Then he walked past Mirna back to the living room and
exclaimed, “Damn!”
Zdenek asked him, “What’s the matter, Povrshan? Afraid Glavni might get
reinstated?”
Adrian repeated, “Damn!” and dropped onto a sofa, red with frustration
and perspiring.
Mirna stood in the doorway waving at the limousine as it drove off.
As soon as Mirna closed the door, Yara ran to her, embraced her and
shouted, “You were perfect, absolutely perfect, in every way!”
Zdenek and Irena both grinned as they, too, congratulated her. Mirna
looked quizzically at me.
I smiled and told her, “His career still came first — even above the
prospect of a tête-à -tête with Mrs. Matthews. But you were never so — so
seductive with me.”
“Of course not!” she told me. “You never asked me to have a tête-à -tête
with you, whatever that is!” She ran to me and kissed me passionately on my
lips. Then she looked around, asked, “But why isn’t the bride back?” and ran
upstairs.
Yara started to return to the dining room, but Irena stopped her and told
her, “They’re having it out with each other. Leave them.”
Vera was shouting at Titus in the dining room. “So you saw right through
me, did you Comrade Zabran? You knew all about me from the very beginning! And
with whom did you share this knowledge of yours? Why did you spread it? What do
you expect to get out of it?”
Titus told her indignantly, “I happen not to be a gossip monger, Comrade
Krena!”
“I suppose you only wanted your precious Adrian to recognize he was in
the grip of a monster!” she shouted. “And what then? Do you really believe that
after experiencing the upper echelons of the bureaucracy he’d ever again return
to a factory job? You’re deluded beyond imagination! Adrian is permanently
spoiled! He’ll never again be one of your beloved proletarians, he’ll never
again be one of your followers!”
“Unscrupulous, shameless hypocrite!” Titus shouted, genuinely angry for
the first time. “Under the guise of devotion to the proletarian cause, you’ve
done nothing but surround yourself with instruments for the satisfaction of
your depraved personal desires!”
“You have the nerve to say that to me!” she retorted. “You, Titus Zabran,
dare to throw that in my face! You who’ve spent your life maiming and killing
your beloved proletarians, who destroyed what you could never totally possess,
you have the nerve to throw depravity in my face! I’ve come no closer to
satisfying what you call my depraved desires than you. Comrade Zabran, but I
never went to such lengths trying!” There was a long silence. Suddenly Vera was
shouting through sobs, apparently on the verge of hysteria. “How can you just
sit there, so cold, so impassive? Don’t you know what you’ve done?” She sobbed,
and then continued, “I worshipped my proletarians as much as you ever did
yours, but I never did mine any harm, not the slightest, ever! But you! When
you lost your hold over yours, you had them maimed, tortured, confined, killed!
And you talk to me about depravity!” There was silence again; only her
hysterical sobbing could be heard.
Suddenly Titus appeared in the living room entrance; he walked toward the
couch where I was and sat down. “Surely you’re still sober and unhysterical
enough to understand, Yarostan.”
“I’m fairly sober and unhysterical, but I don’t understand,” I told him.
He went on, “Mass arrest of the entire group was an idiotic response to
the actual danger the group represented, but uncritical acceptance of the
group’s unbridled and growing individualism would have been an equally idiotic
response. The potentially explosive and infectious character of such
uncontrolled individualism in the midst of a revolutionary situation had to be
carefully assessed, not with the saber-rattling hysteria of a Tamnich, but with
the historically tried and tested methods of proletarian analysis. When the
most combative elements of the class began to reject, not only the misleaders
who headed their pseudo-organizations, but also the real leaders of the
proletariat’s own organization, the consciousness of the entire class was put
into jeopardy. Surely you understand this! The working class has always
considered its organization as its most precious instrument. Opposition to its
organization has always been the expression of confusion in the class, created
by petty bourgeois influences —”
I moved as far to the other end of the couch as possible. I addressed him
as “Zabran” and remembered how amazed I had been when Yara had started calling
him “Mr. Zabran.” I said to him, “During the war, Zabran, when I was caught
sleeping in the carton plant, you kept the foreman from having me arrested. You
introduced me to your comrades in the resistance organization. Later you
introduced me to Luisa Nachalo. I’ve always been grateful for what you did for
me. But — and excuse me for putting it this way — I’m suddenly curious about
your motives. What was I to you? Or to put it differently, what potential did I
seem to represent for the working class struggle?”
While I was talking, Adrian was tiptoeing toward the hallway to the
dining room. I heard him ask Vera. “Do you realize we go on the radio exactly
ninety minutes from now?”
In a muffled voice, Vera said, “I forgot all about it. You’ll have to go
on by yourself. I feel awful.”
“By myself?” Adrian gasped. “I’ve never given a talk by myself! The talk
I prepared lasts all of five minutes!”
“Well have Irena type you more!” Vera shouted. “I can’t go on! Don’t you
understand that?”
Adrian returned to the living room and walked toward Irena. He told her
sheepishly, “Vera can’t go on.”
Irena told him, “Write your own speech, Adrian. I’m quitting!”
Adrian was on the verge of tears. “Irena, please —”
“Go to hell!” Irena shouted.
Adrian told her, “Don’t forget the comrades at the radio station extended
our time to half an hour because you had insisted fifteen minutes wasn’t long
enough for our program.”
Irena hesitated for a second. Then she walked toward me, extended her
hand and looked into my eyes. “I’m sure we’ll see each other again.” She
crossed the room toward Yara, took her hand and said, “Please do let me know
when you’ll go on another one of your excursions. I’d like to go upstairs to
say goodbye to Mirna.”
“I’m sure you’ll see her again too,” Yara told her. “We both love you for
coming.”
“When will I meet your friend Julia?” Irena asked.
“I’ll bring her to your office tomorrow morning,” Yara told her. “I’m
afraid you won’t like all the games Julia and I play —”
Irena said, “I’m sure I’ll love any games you play, Yara!”
Irena kissed Zdenek’s bearded cheek, and Yara accompanied her to the
door. Yara told her, “Thanks for everything. Sisters?”
“Sisters, Yara. Forever!” They embraced in the doorway. I couldn’t take
my eyes off them: identical hair, identical clothes, almost the same height.
Finally Adrian pulled Irena away from Yara and walked out with her.
My eyes wandered back to Titus, who was staring at me from the other end
of the sofa. I tried to return to the question I had asked him earlier. “I take
it that I was more to you than simply a hoodlum, a homeless wretch for whom you
merely felt pity. I represented something to you, didn’t I? I was one grain of
that vast mass which could potentially raise the world to its shoulders, but
which was asleep, blind and ignorant. You provided the necessary coherence,
self-discipline and organization. I was expected to do the rest on my own.”
But before I clarified my question, Mirna came down the stairway pulling
Jasna by the hand. Mirna sat down on the floor by my feet, placed her arm
across my knees, and stretched her exposed stockinged feet toward Titus, as if
to provoke him. Jasna sat down right next to me, or rather directly in front of
me since I was facing sideways to talk to Titus. Jasna took both my hands and
pulled them around her waist. This seemed to be her way of proclaiming that her
marriage was off. Feeling an urge to convey the same message to him, I pulled
Jasna closer toward me, buried my face in her hair and kissed her ear while I
stared directly at Titus. Yara left the door and went to sit on Zdenek’s lap.
Titus was completely alone, and for a second I felt sorry for him. He turned
his face away from me and stared down at his own shoes.
Mirna said, “I’m sorry we interrupted. Please do go on.”
I wasn’t able to go on. There was a long silence. Then Yara said to
Titus, “Yarostan was asking you why you took him into your organization! What
did you expect from him?”
Titus, still looking down, said, “I’ve expressed my willingness to answer
any question you ask, Yarostan — provided I can understand it.”
I apologized. I was having a hard time concentrating on the question I
wanted to ask him. I tried again. “What you’ve just told about Luisa — I
suppose you thought all those things about her at the time.” Titus nodded. “Yet
you introduced me to her. You didn’t only introduce me. You apparently wanted
me to be, how shall I say it, something like her political pupil.” Titus nodded
again. I was irritated. “I don’t understand the significance of your nod.”
“I don’t understand your question,” he told me.
I shouted. “You took your patient to the wrong type of doctor, didn’t
you?”
He looked up from his shoes with a bewildered expression; I could see
that he genuinely hadn’t understood. I started again. “A hoodlum, a lumpen proletarian
was found sleeping in the carton plant.” Titus stared down at his shoes again.
I continued, “He wasn’t simply a hoodlum, but one familiar with the city ‘s
hiding places, with the sewers and empty buildings, the alleys and underground
passages. He was potentially useful to the resistance organization,
particularly at a time when an armed rising was about to begin. You took him
under your wing. The first goal was to win the war; the rest would come later.
But the war ended, and you still kept this lumpen under your wing, although he
was no longer useful to you. His knowledge of sewers had become irrelevant.
What was needed then was a proletarian cadre, and this lumpen was ignorant,
undisciplined and anti-intellectual. What you called a merely instinctive rebel
had to be transformed into a class-conscious revolutionary, if possible one
with a smattering of proletarian theory. But why did you choose Luisa for this
task? How could she have carried that transformation through?”
Titus said, “I still fail to understand your question, unless you want
the simplistic and obvious answer that Luisa was an experienced working class
organizer whereas I was merely a theorist —”
“Are you being purposely dense?” I asked him, exasperated. “You
apparently expected Luisa to shape me into a self-disciplined, realistic cadre,
to channel my instinctive rebellion and Utopian hopes into scientific
understanding of the laws of social development and rigid consciousness of the
proletariat’s historical task. But you’ve just told us Luisa was incapable of
carrying out such an assignment —”
Titus looked toward Zdenek with hostility and said, “I think I see what
you’re driving at. You’re back to the fact that whatever our intentions are,
we’re limited to historically available instruments, and Luisa was the only
historically available proletarian organizer in that plant; there were no ideal
organizers. Yes, Yarostan, unfortunately we don’t choose the circumstances in
which we have to confront our tasks. Yes„ I took you under my wing, if you want
to put it that way. You were something of a natural leader, and in fact you
were the catalyst who set off the politicization of the others; it was you the
others looked to. Luisa couldn’t play that role at the start because of her
unfamiliarity with the local conditions and the distance created by her lack of
local experiences —”
“But something went wrong, didn’t it?” I asked. “Luisa started — how did
you put it? — infecting us with attitudes that threatened to spoil everything!”
“Luisa didn’t start by infecting you!” he protested. “She went a long way
toward transforming you into a class-conscious revolutionary. I must have
expressed myself simplistically earlier. The attitudes Luisa as well as
Alberts’ daughter inherited from Nachalo were typical of the most militant
sectors of the working class, they reflected the class’s implacable hatred for
capital, its will to struggle against the capitalist order, its repudiation of
all class collaboration. AH this is necessary, indeed indispensable, for the
proletariat’s struggle. It is necessary, but not sufficient. Above all else the
proletariat needs theory, namely proletarian consciousness, as well as
organization. But consciousness cannot simply be placed into someone’s head. It
grows out of the situation itself, out of daily confrontation with the
contradiction between the productive forces and the production relations.”
“I see,” I told him. “So my job was supposed to inculcate the
self-discipline. The final result was to be a cadre with Nachalo’s implacable
hatred and with something, like your theory —”
“Precisely!” he said. “And Luisa was perfectly suited to guide you
through such a development. If other factors hadn’t intervened, nothing, in the
world would have made you turn against proletarian theory and ultimately
against the proletariat’s very organization —”
“Now you’re coming to what I want to know,” I told him. “What were those
other factors?”
“In essence they can all be reduced to Nachalo’s influence,” he said.
“But this influence was not communicated as directly as you claim I made it
seem. Nachalo combined implacable hatred for capitalism with implacable hatred
for the proletariat’s own organization and theory.”
“Just like my brother,” Mirna observed.
Link https://youtu.be/hx2JxMF9ppc
“And like you, Mirna!” Titus told her. “It was precisely through Jan that
the Nachalo influence was communicated to the rest of the production crew. It
was no wonder to me that he and Alberts’ daughter took; to each other!
Ultimately of course Luisa was the carrier of that influence, but what remained
merely dormant in Luisa flared up in Jan! I wasn’t aware that two processes
were taking place simultaneously. At Luisa’s house you became increasingly
conscious of the tasks confronting the class and of the local material and
social conditions in which our group found itself. However at the plant Jan
Sedlak absorbed, not lessons drawn from the production process, but the lessons
he drew from Luisa’s mannerisms and unintentional comments. This happened in
spite of the fact that Luisa never considered him a comrade. Sedlak’s
spontaneism, his instinctive rebellion could have been channeled and
controlled, it could have played a useful role in the workers’ movement, if the
rest of the group, and particularly you, had remained conscious of the
historical tasks. But gradually you were swayed —”
“Just what did this influence consist of?” I asked him.
“Immaturity of consciousness, insufficient grasp of the needs of the
class struggle, lack of any coherent approach to organization and political activity,”
he answered. “In Nachalo and Sedlak we saw a total incomprehension of the three
fundamental tasks of the revolutionary struggle of the proletariat: class
consciousness, proletarian theory and organization. This was extremely grave.
All the combined forces of capital do not represent as great a danger to the
proletariat as the incoherent and uncontrolled forces within the proletariat
itself. I’ve devoted my whole life to the task of reflection and elaboration of
the proletariat’s historical project, the task of defining and isolating
uncontrolled and dangerous forces within the proletariat’s own ranks. What you
don’t understand is that Nachalo and his likes appear to be the most militant
workers during times when no organized struggle is taking place. But during
times of struggle they become obstacles and fetters to the proletariat. What
was needed in the carton plant was a coherent structure to maintain and develop
political clarity. Terrorist petty bourgeois elements fighting only to gratify
their own personal desires had no place in such a struggle. The entire aim of
revolutionary theory can be reduced to this: to define, isolate and make
possible the neutralization of such elements before they contaminate the entire
class —”
“This neutralization, Zabran — how was it carried out?” I asked him. “By
means of theory, by persuasion, by organizers like Luisa, by theorists like
yourself? You’ve told me that in the earlier struggle you were a soldier in a
so-called popular army. Tanks and rifles were the instruments with which you
isolated and neutralized —”
“That military organization was established within the framework of an
incorrect perspective, as I’ve told you before!” he said angrily. “The class
must necessarily make use of violence, but this cannot be done by a minority
separate from the general movement of the class! Terrorism, by individuals or
separate groups like armies or police, is absolutely foreign to the methods of
the class and constitutes a method which expresses the despair of the petty
bourgeoisie —”
“Damn it, I don’t understand!” I shouted. “Do you actually conceive of
the proletariat as a single body that turns all at once against its class enemy
and deals a single blow, as if it didn’t consist of individuals, of different
groups?”
“Just so!” he said. “And it is precisely this unity of purpose and unity
of action that are sabotaged by individualists like Nachalo and Sedlak!
Individualism is a disease! The entire tactics and strategy of the struggle
reside in diagnosing this disease and isolating its carriers from the rest of
the class, not by military methods but by the methods of science! Once the
carriers are isolated, their own followers tend to absorb the historical lesson
and weld themselves to the iron fist which clears away the fetters that
obstruct the historical movement —”
“I’m starting to understand,” I said, feeling nauseated. “The point is
not for an army, a minority, to carry your theory into history. The point is
for Nachalo’s own comrades to carry your theory, and if possible Nachalo
himself. The point is to turn Nachalo’s own comrades into partisans of a
struggle he had repudiated from the marrow of his bones. So that’s what you
expected in the carton plant? Once Luisa and Sabina were no longer able to
infect us with the individualistic virus, the rest of us were to turn to the
correct tasks on our own, under no other pressure than that of the level of
development of the productive forces —”
“Yes, Yarostan, that’s precisely the point,” he said. “The point is not
the physical liquidation of spontaneity or combativeness or instinctive
rebellion. When this is done the proletariat is left disarmed; this is when
tanks and rifles substitute themselves for the proletarian fist, because it is
the force behind the fist that is thus liquidated. The goal is to transform not
only you, but even a Jan Sedlak and a Nachalo into coherent expressions of
class power, and this cannot be accomplished by means of guns aimed at their
heads! The proletariat’s historical task is not that simple! It is the disease
that has to be liquidated, not the proletariat! Surgery cannot be carried out
by means of explosives! Not even in historical periods when explosives are the
instruments most readily available to the surgeons! Theory has developed other methods,
and these other methods cannot be considered Utopian because proletarian theory
is not an abstraction; it is an excrescence of the class! A Sedlak must be made
capable of turning his energy toward the appropriation of the productive forces
when the historical opportunity for such an act presents itself, instead of
shouting like a reactionary Luddite, ‘Let’s take the machinery into the
street!’ A Nachalo must be made to distinguish his personal enemies from
enemies of the class, and not left in a condition in which he greets the
proletariat’s own organization by shouting ‘Down with the red butchers!’”
Jasna and Mirna were as startled as I was. The three of us jumped up;
Yara and Zdenek joined us. We formed a hostile circle surrounding Titus. I
asked him, “Could you repeat that? What did you say Nachalo shouted?”
He seemed disoriented and hesitated before answering. “I’ve already told
you I never met Nachalo. I believe it was Alberts who told me Nachalo had said
something of that nature —”
“Where was Nachalo when he said this?” I asked.
“I believe he was at the front,” Titus said hesitantly. “But as I told
you, I’ve tried to forget my involvement with that military organization and I
don’t remember any of it clearly —”
I shouted, “It was the only time in your life when you were personally in
a position to implement your theory, to apply the cure called for by your
diagnosis!”
“But that army was not an appropriate method.” he protested.
“You’re contradicting yourself!” I exclaimed. “You just said Nachalo
shouted about red butchers in the face of the proletariat’s own organization.
This means you did regard that army as the proletariat’s own organization, as
the only historically available instrument —”
He protested, “I couldn’t have expressed myself —”
“On the contrary, you expressed yourself very clearly,” I told him.
“History’s instrument was a firing squad!”
Titus stared at me with a bewildered expression and said nothing.
I tried to remember the exact words of Sabina’s account. “In the real revolution,
the people will turn against the red butchers first!’”
Titus’ face turned into a grimace of horror. His whole body started
trembling. He looked at me wildly, as if he were looking at a ghost — the ghost
of Nachalo, whom he had never met. In a barely audible voice he said, ‘That’s
impossible —”
Jasna. trying very hard to control her tears, walked to the front door
and opened it slowly. “Titus, get out of this house.”
Titus rose slowly. He didn’t take his eyes off me. Every part of his body
trembled as he walked out the door.
Jasna closed the door behind him and fell into Mirna’s arms, abandoning
all her self-control, trembling as Titus had on his way out.
Zdenek asked Mirna, “Why did you make Jasna come down to face the gory
end? You might have spared her.”
Mirna told him, “I asked her how she’d feel now if she had married him
when she first met him. Then she didn’t want to be spared.”
Jasna wept convulsively. “You tried to tell me, but I didn’t want to
believe you. I defended him to the very end. I know I would have stood by him
when he had your Vesna taken away. Why are you so good to me, Mirna?”
“It was he who was good, Jasna, and you had every reason in the world to
defend him,” Mirna told her. “He was good the way Vesna was good, the way my
mother was good. He did everything for the noblest motives, for his plastic
Jesus, the proletariat. Who could have thought that such a good man was an
assassin? He helped Jan and Yarostan find jobs after their release from prison.
He also helped you, Jasna. He helped my father get a pension after he was fired
from his job. He visited Yarostan in prison and helped me get a pass —”
“Why are you repeating all that again?” Jasna asked. “None of us would
have needed his help if he himself hadn’t been responsible —”
“I’m reminding you why you defended him,” Mirna told her. “Even I
couldn’t believe it all until today, until he threw up all those gruesome
details.”
Jasna asked, “How in the world did you see what Yarostan and I could
never have imagined?”
I had wanted to ask Mirna the same question, but just then Vera walked in
from the dining room. She had been crying and looked as pale as Titus had
looked when he’d left. The elegant, proud woman I had seen at the beginning of
the “celebration” now looked old; the dark rings around her eyes made her face
look like a skull with a wig and paint. Vera walked toward Yara, fell to her
knees, embraced Yara’s legs and placed her head in Yara’s bosom. She sobbed, “I
never meant any harm. You know that, don’t you?”
Yara bent down to force Vera’s hands away from her legs and walked toward
me; she put her arms around me, pressed her head to my chest and started to
cry.
Vera pathetically crawled on her knees toward Mirna, extended her hand
and reached for Mirna’s hand. Mirna pulled her hand away, walked to Zdenek’s
chair and sat down on its arm, wrapping her arm around Zdenek’s shoulder. Vera
turned to crawl toward Yara again.
“Vera, don’t!” Jasna screamed as she ran toward Vera and raised her to
her feet. Jasna ran to the closet for Vera’s purse and hat. “I’ll walk you to
the taxi stand; you’re overwrought,” she told Vera, leading her out the door,
her arm around Vera’s shoulder. Vera walked out mechanically, like a human
being suddenly deprived of her understanding.
When they had left, Zdenek commented, “That woman is carrying all of
Zabran’s guilt because Zabran is too idiotic to realize what he’s done, and
Jasna is the only one of us with enough compassion to know that Krena is
carrying more than her share.”
“She’d have done the same thing he did,” Mirna insisted.
Zdenek objected, “But the fact is, she didn’t quite do the same thing.”
Yara was still sobbing. “I used to think she was so wonderful, such a
powerful, proud woman.” I ran my hands through Yara’s hair. She looked up;
there were tears on her pretty if not innocent face. “You like me again?” she
asked me.
“Yes, Yara.”
“As much as you liked Irena?” she asked.
I blushed and looked away from her eyes. Her hands dropped from behind
me. I put her hands back and forced myself to say, “More, Yara, infinitely more
—”
“Show me!” she said; her eyes were big, her lips partially open.
I embraced Yara tightly. My heart beat so hard I thought the whole room
shook; I felt a surge of desire I hadn’t known I could feel. I lowered my face,
closed my eyes, parted my lips and placed them on Yara’s. When our lips parted,
I was dizzy and unaware that I was standing. I almost fell to the floor; Yara
helped me to a chair.
Mirna ran to me and asked, in a coaxing tone, “Aren’t you ashamed?”
“No, Mirna, I’m not ashamed.”
Mirna squeezed next to me and kissed me, not gently like Yara had, but
fiercely, biting my lips and my tongue. “Didn’t I tell you he was still ours,
Yara?” she asked.
“Whose did Yara think I was?” I asked her.
“God’s, morality’s, history’s!” Mirna said. “After what you did to her in
my clearing, she was convinced you had given your life away, that you had
become a servant of the tanks and firing squads —”
“She wasn’t so far wrong,” I admitted.
“Yes I was!” Yara protested. She crowded next to me from the other side
and asked, “You didn’t ever want to turn me into a cadre, did you?”
I hid my tears by burying my face in Yara’s hair. Biting her ear gently,
I whispered, “No, Yara, I want you exactly as you are.
Jasna returned, glanced with surprise at the love scene between the three
of us, and turned to Zdenek. “Poor Zdenek, what did you do to drive everyone
away from you?”
“Nothing except grow old, Jasna,” he told her.
“Old! All of life is still in front of you,” Jasna protested. She sat
down on the arm of his chair in Mirna’s former position.
“Is that what you told Krena?” Zdenek asked.
Jasna almost cried again. “She’s completely broken. She kept repeating,
‘I’m not like him, Jasna, I’m not like him.’ I felt so sorry for her. Poor, sad
Verushka. I tried to tell her none of us thought she was like him at all. She
did cause Adrian’s and probably Jan’s and Yarostan’s jail terms to be
lengthened — but she wasn’t the one who was responsible for their being in
prison to start with.”
“And that rector?” Mirna asked.
“She alone was responsible for that.” Jasna admitted, and added, “But not
a single one of us is pure.”
Mirna asked, “Are you boasting, Jasna?”
“You can sometimes be so cruel, Mirna,” Jasna told her. “God knows what
you would have done if —”
Mirna cut in, “If I hadn’t concentrated my passion into —”
“Into love games!“Yara exclaimed. “Which is what those two didn’t ever
do, even though they both longed to! They’ve pent it all up inside, and it gets
so ugly when it’s so pent up. I was afraid of her. Didn’t you see how she
looked at me? I was afraid she’d tear my arms off, one by one, and start eating
them —”
I interrupted Yara to ask Mirna, “Jasna started asking you how you knew
—”
“About Mr. Zabran?” Yara asked. “I knew three years ago, when he had
Vesna taken to the hospital. I knew he wasn’t having her taken away because he
loved her, but because he loved something he called health —”
“I knew even earlier,” Mirna said. “That day I went to his room, before
you were released, he made me feel shame — the same shame I’d felt when my
mother found Jan and me sleeping in each other’s arms, the same shame I’d felt
when she surprised Sabina and me, the same shame I’d felt when Vesna turned
rigid the day Yara and I returned from visiting you —”
I asked, with unintended sarcasm, “And from that feeling of shame you
inferred —”
“I didn’t infer anything, Yarostan,” she told me. “I felt the same shame
the day Yara. Zdenek and I went to his room to invite him to the dance at my
plant. The look on his face was the same as my mother’s when she saw the devil
in me — as if I intended to tear his clothes off and pull him into me right
there and then! I nearly melted in the face of that look. Then Zdenek told me
he had met him at the prisoners’ club, that he’d been talking to him when he
saw you, and Titus mysteriously vanished. It was only then that I started
asking myself what Sophia kept asking you: why hadn’t he ever told you about
her letter? After Jasna told us what he had said to her about Luisa, Yara and I
took all of Sophia’s letters to Zdenek’s and the three of us re-read every one
of them. Sabina knew who Titus was twenty years ago, and maybe even earlier!”
Zdenek asked Mirna, “What I’d like to know is how that business about
Krena got out —”
Yara told him, “Oh, I figured all that out by myself. Mr. Zabran had told
Jasna everything he knew about Vera, but that really became interesting when I
read what Sabina said about her. I went to listen to her lectures; once I
stayed after the lecture and saw Irena! I figured it all out the moment I saw
her! She looked exactly the way I’d been supposed to look at the dance! I had
Mirna fix me up to look like Sabina again and I went to see Irena. She reacted
the same way I had: we were twins! During all the years she’d worked for Vera,
she hadn’t figured anything out —”
Zdenek asked, “But who started that rumor that supposedly reached Kren’s
ears? I never heard of it before today.”
Yara blushed and looked guiltily toward Jasna. “Oh, that rumor,” she
said. “Jasna wasn’t supposed to tell me what she’d learned from Mr. Zabran, I
wasn’t supposed to tell Julia, Julia’s father wasn’t supposed to tell the
people in the bank where he works, and they weren’t supposed to breathe a word
to Kren.”
Everyone laughed, including Jasna. Yara looked relieved. Then Jasna asked
Mirna, “Where in the world did you learn so much about airplane reservations?
I’ve never even been to the airport!”
“Neither had I,” Mirna said. “The whole foreign tourist idea was Irena’s,
or at least originated with her. Irena bought me the clothes and the little
purse. I took two trips to the airport and acted as if I wanted to buy a
ticket. I had the time of my life there, being ogled by all the important men
with briefcases, especially the ones with their wives next to them! They
weren’t all as polite as my Comrade Glavni. I also had another reason for going
to the airport. At that time I thought we would soon be taking excursions by
airplane. It was Irena who suggested I tell him I was leaving tonight.
Otherwise I could never have made him stay — he kept trying to run out as it
was —”
Yara asked her, “Had you planned the mixup between the airplane and
sleeping car tickets?”
Mirna laughed and told her, “Planned it! I was so stupid it didn’t occur
to me that there wouldn’t be a reservation for Mrs. Matthews when he called the
airline! That was when I thought my whole game was over! Then I remembered a
scene in a movie — a young man rushed to the railway station, pulled out his
ticket, and learned it was a bus ticket —”
Yara asked, “What address did you send him to?”
“The only two addresses I knew were Luisa’s and Sophia s, and I didn’t
wish him on either of them!” Mirna exclaimed. “There were ten of us here, so I
wrote: Mrs. Ron Matthews, 10 Daman Street, New York. I hoped he wouldn’t happen
to know Daman Street didn’t exist.”
Zdenek roared with laughter. “Maybe it does! Who knows whom he’ll find —”
* * *
Please forgive me for breaking off so abruptly. Mirna just rushed into
the house and told me, “They’re invading! The tanks are moving toward the
city!”
I can’t remember where I stopped, and I don’t have the patience to
reconstruct my frame of mind. On Monday morning, the day after the
“celebration,” I went to work, and I thought of nothing but Titus Zabran all
day long. I was glad to find your letter when I returned from work that
afternoon. You confirmed so much of what Mirna and Yara had “taught” me. I
started writing you that night, and I stayed home from work yesterday and today
trying to describe to you every vivid detail, until a few minutes ago, when
Mirna returned from a meeting with some of her friends at her former plant. The
tanks are supposed to arrive tomorrow or the next day —
I’m continuing an hour later. Yara, Julia and Irena were just here. Irena
had been the first to learn about the coming invasion, and Yara had called
Mirna at the plant. While they were here, the four of them spoke excitedly
about joining a group of people, largely former workers from Mirna’s plant, who
are constituting themselves into a sort of “reception committee” for the tanks.
They intend to remove as many street signs as possible and to knock on doors
and suggest that people remove the numbers from their houses. Irena is no
longer Vera Krena’s secretary. The day after tomorrow that job might cease to
exist anyway. All four of them begged me to join them, but I decided to stay to
try to finish this letter; tomorrow I may not be able to mail it.
I’m alone again, but I’m finding it impossible to concentrate on anything
except the tanks and the fact that Mr. Ninovo is in front of his house raking
leaves. He had disappeared for several months. The past two mornings I got up
before sunrise to continue this letter, and I heard Ninovo returning from the
bar where he works.
According to official accounts, an army of four million men is massed at
our frontiers. Four million! In some circles they’re described as “barbarian
hordes,” but I’m sure the vast majority of them are workers, exactly like the
people they’re coming to repress. They’re not “barbarians.” But the “project”
they’re about to realize is one of the most barbaric acts in history. Such an
invading force could annihilate a population ten times larger than ours in a
single day. How did so many centuries of “progress” lead to this scandalous
barbarism? What kind of system can afford to support a permanent force of four
million trained assassins? Can you even imagine how much of a society’s
activity has to be concentrated on war-related work to supply an army of four
million — in “peace time”? In the name of the most total liberation of human
beings proclaimed by any historical period, human beings are subjugated by the
most barbaric brute violence! It would be more comforting to think the invaders
were creatures from another planet, or insects. What is so terrifying is the
thought that the invaders are workers like ourselves, workers who may next week
be repressed by armies consisting of some of the very workers they are
repressing now. It isn’t “they,” “the enemy,” who are driving those tanks and
carrying those rifles. It’s “we” — we comrades, fellow workers, brothers, we
who failed to communicate with each other, we who failed to destroy the tanks
and the plants that produce them and the laboratories that design them, we who
failed to destroy the schools where we’re taught to produce the tanks — the
schools where we’re taught to obey the commanders who order us to assassinate
each other. Worker will be killing worker, like will be repressing like, as at
the time of the suppression of the Magarna rising. I had thought our letters were
a step toward communication across these frontiers, at least a symbolic step.
But the frontiers haven’t fallen. To the workers in the tanks we’re a
population “out of control,” we’re as incomprehensible as insects, we’re like
creatures from another planet. And in some ways we are: we had started to be
free human beings.
Zdenek was just here. He came directly from his job, and he alarmed me
considerably. He learned that a section of the political police is back in
operation, patrolling the streets for “vandals and terrorists.”
I’m extremely worried. Supper time has come and gone, and there’s no sign
of Mirna and Yara. I don’t doubt the ability or resourcefulness of either of
them; they’ve amply demonstrated these qualities to me during recent weeks. But
they’re extremely vulnerable. Yara’s “combat” experience is limited to a few
protest demonstrations at her primary school, and Mirna spent most of the past
two decades in a clothing factory. The political police, on the other hand,
have twenty years of experience in “defining social diseases” and in “isolating
dangerous individuals” before they “infect the class.”
Zdenek was furious when I told him where they had gone. “You don’t play
cat and mouse with a machine gun!” he shouted.
I lost my temper and quoted Zdenek’s own statement, “Why repress yourself
because they might repress you? Let them do the repressing!”
Zdenek said, “That’s inappropriate now!” He went out to look for them,
determined to bring the “reckless idiots” home.
I’m worried because I know that none of them will return home at the
first sign of danger. They’re all convinced they have a world to win and
nothing to lose but a condition of lifeless routine to which none of them can
acquiesce now. The extreme caution and fear of “trouble” that had characterized
Mirna’s behavior after Jan’s and my arrest, and even after Yara’s first
demonstration, disappeared without leaving a trace when Mirna’s fellow workers
in the clothing factory disbanded as a production group and became explorers of
a new world. At this morning’s meeting, as soon as Mirna and her friends
learned about the coming invasion, they unanimously decided that the moment the
invasion took place, they would see to it that the machinery at their plant
would never again be used to produce clothing for a regime like the one they
experienced for twenty years. After that act they would disband until the
possibility for further communication and exploration existed again. Some of
them are preparing to emigrate; others are determined to “stop the tanks”;
Mirna is among the latter.
When she returned this afternoon, Mirna told me, “I no longer have any
reason to spend my life behind machinery. My mother and Vesna are both dead.
You’re on your own. Yara is old enough to take care of herself, and if she’s
not, Zdenek as well as Jasna will surely both be cautious enough to remain out
of prison and be able to help her. Certainly Zdenek will; old as he is, he
loves sheer survival more than any of the rest of us.”
Between Mirna’s and Zdenek’s present attitudes, I know I’ll choose
Mirna’s “idiotic recklessness.” The only time I sought “survival” within the confines
of the police capitalism about to be reimposed was immediately after Mirna and
I were married. It was then that Titus helped me find three jobs. That period
ended with the Magarna rising. After my release eight years later, the thought
of suicide appealed to me more than the thought of resuming that kind of life.
Yara’s “recklessness” brought me as well as Mirna back to life. Yara’s
demonstration for her fired teacher showed me that the possibility of rebellion
had not been suppressed, and it also revived Mirna’s desires, Mirna embraced
both Yara and me; she was as excited by the evidence of “devilry” in Yara as by
the friendship that formed between Yara and me on that day. For me the
impossible rebellion, for Mirna the impossible passion, had become possible
again. Mirna wanted me for herself — as her brother; she wanted me even more
for Yara. But her passion for vicarious incest remained “quiet,” buried far
below the surface, and when the police official came to our house because
Ninovo had reported me as the instigator of Yara’s demonstration, Mirna
reverted to silence. Unable to trust me unreservedly, and afraid of Mirna’s
moods, Yara sought her allies elsewhere, with her school friends Julia and
Slobodan. It was with them she played her first “love games” in the attic of
Julia’s house. The games were based mainly on gossip they learned from the
“popular press”: apparently their favorite game was about the boss of Julia’s
father, bank director Kren. Yara told me Slobodan played Kren, Yara played Vera,
and Julia played the unknown lover. Sometime after Ninovo reported me to the
police, the three of them, together with a university friend of Julia’s, placed
two large snakes in Ninovo’s house. That was why he had disappeared. Yara
wasn’t the only one who discovered “allies” after that first demonstration. I
discovered my first “ally” in Yara, and this led me to seek others. I became
curious about Luisa, and about you and Sabina. Mirna remembered your address. I
also learned that the carton plant was in the process of change. I found the
same spirit there that I had found in Yara after her demonstration. An epoch
seemed to have ended. It now seems that we’ve only had a brief “vacation.” But
I can no longer go back to “work.” Ever since Jan and I were arrested at the
steel plant twelve years ago I’ve acquiesced to the requirements of the social
order only under compulsion, namely in prison. I know I will not return to the
carton plant tomorrow or next week and submit to the orders of police-appointed
managers, union bureaucrats or foremen. “Instinctive rebellion,” Titus called
it. He’s right. I don’t have the instincts of ants or bees; I can’t function in
a hive. My instincts are similar to Jan’s and Manuel’s instincts, and I finally
know that. I finally know it’s not the productive forces that are fettered but
the human beings. By continuing to reproduce them, we’re depriving ourselves of
the possibility to develop, we’re expropriating ourselves of our human
qualities, we’re becoming tanks. Zdenek seems to feel that by submitting to the
repressive routine, we can at least survive; then our potentialities can
reemerge when another opportunity arises. I don’t know if I ever agreed with
such an outlook; I certainly don’t now. With that outlook one could justify returning
to any job, even the job of driving a tank or carrying a rifle for an invading
army. In the act of keeping myself alive for the next chance I would destroy
those who are grasping for life right now. I see no reason to collaborate with
the ruling order at any time, under any circumstances —
* * *
There are tanks in the street. I didn’t get this letter in the mail
yesterday. Jasna came late last night; she was almost hysterical. I hadn’t seen
her since the “celebration.”
“I’ve hardly slept since then,” she told me. “I’m still attached to him,
Yarostan. I can’t help it. I had known many of those things before, and I
hadn’t turned against him because of them. And even if I hadn’t known any of
it, I can’t just wipe out a lifelong friendship in a few hours! I’ve admired
him for twenty-five years! I wanted so much to provide him with comradeship, to
end his isolation! Whatever he did in the past, I know he was sincere in
wanting comrades today, and I know he’s unambiguously opposed to the coming
invasion. He was always sympathetic to the most radical workers —”
“Provided they carried the correct historical project,” I reminded her.
“Even that might have changed,” she insisted. “I’ve been thinking about
nothing else day and night. This afternoon, as soon as I heard about the
invasion, I went to the trade union building. I wanted to tell him I was still
his friend. But he wasn’t in. A secretary told me this was his first absence in
years. I went to his room. I love him, Yarostan! Everything that’s come out hasn’t
destroyed my love. I listened at his door but heard nothing. I asked the
building guard and his neighbors if they had seen him, but none of them had. I
waited at his door until now. I can’t tell you what I fear! He was, after all,
a human being and not a dog!”
Jasna and I rushed to Titus’ apartment building. It was past midnight.
The front entrance was closed; we rang the building guard’s bell. Jasna told
him she had left her purse, with her identification card inside, in Titus’
room. We told him Titus had mysteriously vanished and asked him to accompany us
to Titus’ room for the purse. He recognized Jasna and gave us the key to the
room, excusing himself for not accompanying us; he was in his bedclothes.
Titus Zabran was dead. He had shot himself through the head. There were
no explanatory papers or notes in his modest room. I had never seen his room
before. It’s true that he derived no personal benefit from his political
commitment to the proletariat’s health — within the limits of presently available
knowledge, like Vesna’s doctors. There was a bed, a table, a bookshelf and a
record player that was still turning; he had apparently been listening to Don
Giovanni, an opera by Mozart. In the bookshelf I recognized the two books
he had lent me when he’d visited me in prison: The Brothers Karamazov
and The Castle. The walls of the room were bare.
Jasna collapsed in my arms. I left the record player turning, closed
Titus’ door quietly, supported Jasna to the building entrance, and slipped the
key under the building guard’s door. Jasna revived in the fresh air as we
walked to the taxi stand by the trade union council building. She told me she
wasn’t able to return to her house alone. I asked the driver to take us to my
house.
Jasna and I spent the night together. She’s waiting for me now. There’s
been no sign of Mirna or Yara or Irena or Julia. Zdenek hasn’t come again.
We’re going to try to find them, and join them. Jasna isn’t crying this
morning. The despair comes from the thought that the tanks cannot be
superseded. Jasna is smiling, beautiful and brave. I’ve been on the side of
repression and death, including Vesna’s, for too long. If the “joyless
drudgery” is reimposed, I will not be among those who reproduce it.
I doubt that this letter will reach you; I can no longer drop it in a
mail box. If it does reach you, please accept my apology for attitudes which
reflected twenty years of ignorance.
Jasna sends her love, to all of you. So do I.
Yarostan.
No comments:
Post a Comment