Link https://youtu.be/IhhaAGQRcYI
Sophia’s second letter
Dear Yarostan,
Your letter was cruel. You were obviously aware of that. It doesn’t call
for an answer. It’s the last word. Victims don’t share their
experiences with their executioners. That’s clear. Why should they?
Since you’ve defined me that way, I’m surprised your letter was so long!
Why didn’t you communicate exactly the same message by not answering me
at all? Why did you feel you owed an explanation to that type of
person?
You can’t possibly imagine what a sad experience your second letter was
for me. If you can then you’re even crueller than your letter. For
countless years I dreamed of finding you, of sharing a project with you
once again, of telling you what I’d experienced since I was with you, of
comparing it with what you experienced; if I failed to see you again I
hoped I’d at least reach you with one after another letter, each
crossing at least one of yours, each as long and full of detail as your
last letter. That dream was starting to come true; at least one of the
longings of my life was being fulfilled. But I never dreamed I’d get a
letter from you with that content, a letter which so cruelly ended the
correspondence when it had barely begun.
I can’t say I never dreamed of such a content. I did in fact dream of it
— in a nightmare. It was my greatest fear. It did pass through my mind
that the long separation and the different experiences would create a
wall between us, that we would no longer have anything to say to each
other, that we would be merely polite, cold and strange to each other.
But not even in a nightmare did I dream that you’d ever see me as your
enemy!
The same letter wouldn’t have been so cruel if you’d sent it from jail. I
would have understood your anger, your desire to destroy my frame of
reference. I would have understood it as resentment against someone who
is not in jail. But you didn’t write from jail. You wrote from a
situation that’s far happier than mine. You described a world which is
again in ferment, a social context which is alive with hopes and
possibilities. You described exactly the experience I longed to learn
about and share, the experience that would heal the open wound I’ve
carried in my being since I was torn from you. And you excluded me from
that experience. Yours wasn’t a letter from one in jail but from one
becoming free and it was sent to one who is still in jail. Instead of
sharing the joy, the promise of new life, you spat on me, pushed me
aside, discarded me. Why?
I recognize the pain and suffering you’ve undergone. I say “recognize”
because in your description I saw my own pain and suffering. The forms
were different, though sometimes not so different; the pain was
communicated by your letter because I had felt it too. I also recognized
the bitterness, a bitterness I had felt toward those who inflicted the
pain, never toward others who suffered from it. The cold, calculated
cruelty is what I can’t understand, a cruelty aimed at “a fellow human
being” asking for help in “this bizarre world,” as you said with such a
different spirit in your first letter.
Do you actually think the suffering excuses and justifies that cruelty,
that inhumanity toward me? Inhumanity. I can’t find a better word. A
complete lack of human warmth, understandings sympathy, comradeship. A
cold, dispassionate dissection of an animal. Under the guise of
unmasking what you call my illusions, you tear apart my past
experiences, my commitments, my few accomplishments and all my dreams.
Wouldn’t silence be the most appropriate response to your letter? That
might be what you expect. You would have severed me from your life for
good, and my silence would confirm the truth of your analysis. But I
won’t keep silent! I won’t let our correspondence end where you ended
it. Because you’re wrong. You’re wrong about me, about the friendships
and experiences I shared with you, about yourself. Your cruelty is blind
and unjust. I won’t be silent until I show you how wrong you are. And
if you throw my letter into the garbage unread, you won’t have confirmed
the truth of your analysis but its complete falsity and its cruelty.
Unfortunately I can’t refute you point by point, I can’t expose every
false detail and erroneous judgment in your letter because I can’t get
myself to read your letter yet another time. I’ve already drenched it
with tears twice. Tears of shame and humiliation. This wasn’t the only
time I was excluded from my world by my comrades. It’s probably not the
last. But this exclusion pushes me out of the one world I thought was
mine; you’re the single friend who, I thought, would never push me away.
You can’t simply turn my own experience upside down and tell me I
remembered it wrong. You’re the one who is wrong. If I carried a sign
that said, “The factories to the workers!” I didn’t mean “I support my
new boss!” If this was what you meant then you were a hypocrite and your
letter is a confession of your own hypocrisy. But you know perfectly
well that neither you nor any of our friends anticipated the
establishment of new bosses, the reinforcement of prisons or the
enlargement of the political police. How can you be so absurd? How can
your imagination even formulate the bizarre vision of thousands of
people joyfully and enthusiastically anticipating their own
incarceration?
I think it’s not Luisa or I who have lost touch with reality, but you. I
think your mind is fogged by a terrible confusion. Your first letter
already contained hints of it, when you treated inmates and guards as
interchangeable. You seem to have lost your ability to distinguish
victory from defeat, executioner from victim. Our activity was followed
by our imprisonment. Your confusion begins when you modify this sentence
ever so slightly and say: our activity led to our imprisonment. Having
put it this way you conclude that our activity was the cause of our
imprisonment and that we were our own judges and guards, and the
builders of our own prisons.
If our struggle was followed by the reinstatement of factory bosses and
prison guards, then this means our struggle came to nothing. We were
defeated. Our intentions were thwarted. In no way does it mean that the
bosses and guards are the fruit of our victory and the realization of
our intentions. The bosses and guards are what we fought against. And
they won. Not because of us but in spite of us. To cement their victory
they had to jail us. This is so obvious!
The world you walked into when you were released from prison wasn’t the
world I fought for, no matter how often you say I helped build it. Does
it show a single trace of my commitment, yours, Luisa’s? Where are the
destroyed prisons? Where’s the rubble of former government buildings?
Where are the human beings engaged in projects chosen by themselves,
without supervisors or guards? The world you describe hasn’t a trace of
the world I fought for. What you describe is the very world I fought to
destroy. Don’t you recognize it? You should. Your descriptions of it
were vivid enough. It’s the world of wage labor and capital, the world
of inmates and jailers. It’s the world you and I were born into. We
couldn’t possibly have helped build this world: it was built before we
were born.
If you claim this world was the outcome of our struggle, you have to
admit it’s been the outcome of every struggle. So far there’s been no
other outcome in history. It’s the outcome of struggles in which those
who fought against it lost. They were defeated, as we were. You build
your whole argument by omitting this small detail: the defeat. It’s this
omission that enables you to say that the world of bosses and jailers
was rebuilt, not by those who fought to reinstate it and won, but by
those who fought to destroy it and lost.
If this is what you learned in prison, then prison is not the great
school Tolstoy said it was. Or else you learned your lessons very badly.
Can you really be saying that insurgents only rise against the ruling
order so as to reimpose it? Can you really be saying that the only
dreams of rebels are dreams of authority and submission? You even accuse
me of having helped deform dreams and destroy possibilities. What
dreams were deformed, suppressed, destroyed? Clearly not the dreams of
reimposing authority but the dreams of destroying it. You admit that
insurgents fought to destroy the world of jailers. Yet you say they
reimposed that very world. How? By fighting against it, by fighting to
realize their dream of a world without jailers? Is this paradox the
ultimate wisdom of a prison education?
I don’t really understand your letter. Parts of it are so full of
resentment, all of it aimed against Luisa and me. Other parts are so
full of compassion, especially your descriptions of Mirna. You said Jan
moved out of the house when you and Mirna were married. He felt like an
outsider to your happiness. If you began to treat him the way your
letter treats me, I can understand perfectly why he left. You drove him
out, just as you’re driving me out of your life. I’m sure he didn’t feel
jealous or resentful, just confused and stunned. Until the day before
yesterday he’d been your best friend; suddenly he was a stranger. You
wrote the first letter to one who had once been a friend, a comrade, and
more: someone you had loved. Why shouldn’t I remind you? You’ve
obviously forgotten; in your first letter you even said you hardly
remembered me! Well, I haven’t forgotten. I can understand how I might
become a stranger to you over so many years; I can even understand that
we might have become enemies. What I can’t understand is how you can
treat me as if I’d been your enemy then, precisely during the moment
when we loved each other. And we did love each other. Passionately. You
can’t discard that. It’s already inscribed in time. You can’t take that
love from me no matter how often you accuse me, exclude me or insult me.
Because the person I loved is not the person who wrote those
accusations. The person I loved was present in your letter, not in your
statements about me but in your descriptions of Mirna. I recognized your
love for me in your love for Mirna. I recognized the evening walks, the
conversations, even the expectation that working people would soon join
us, embrace us and dance with us in the street. If you tried to present
yourself to me as a completely different person from the one I once
knew, you failed. You made me want to be Mirna. Not in spite of your
bitterness toward me but because of it. The Sophia in your letter is a
treacherous wretch who caused you only pain and suffering, whereas Mirna
is a wonderful, unspoiled creature who brings you happiness. Could any
conceivable reader of your letter want to be Sophia? I don’t. I want to
be the one who shares the embrace as well as the happiness; I want to be
on the street with you when the dancing begins. Even to the point of
consenting to marriage? Oh, but you’ve disposed of that question
altogether. Yes, under the circumstances: if I’m a shepherdess, a
village girl, yes. To share the happiness. I don’t want to be an
outsider to that happiness. I don’t want to be excluded. Why can’t you
share it with me? I don’t begrudge your moments of happiness with Mirna.
On the contrary, I found joy in your descriptions of them because I
found myself. How could I help it? I was exactly the same age when I
knew you as Mirna was when you met her. You were younger for me, but for
me you haven’t aged. And the joy you described was recognizable to me
because I, too, had experienced it once, though only once in my life —
with you.
Pain and suffering predominated in your life. Does that justify the pain
your letter inflicts on me? Pain predominated in my life too; it was
undoubtedly less intense than yours, but my moments of happiness were
also less intense and fewer than the ones you’ve described. My
relationship to you, my participation in the project we shared with
others, account for the happiest moments of my life. Why do you want to
take that away from me now? Don’t you see that your argument puts the
guilt on Luisa and me because you spent twelve years of your life in
prison and we didn’t? Can’t you see the absurdity of accusing slaves of
enslaving themselves through the very act of trying to free themselves?
Can’t you remember that my project was to destroy the world that caused
your suffering, not to reimpose it?
Can’t you recognize my project in the agitation taking place around you
while you wrote me? The people tearing down the signs, the tapestries —
where did they come from? Did they drop from the sky? You admit they
didn’t. You admit they’re the same individuals who were nothing but
moving corpses only yesterday. Today empty shells are suddenly becoming
full of life, imagination and potentiality. Dreams are once again
becoming realizable. Where did that life and those dreams come from? You
don’t say. But I know those dreams didn’t suddenly drop from the sky
any more than the people did. They’re dreams that have been suppressed,
dreams that were held inside until the day when they could again be
expressed. They’re my dreams and Luisa’s and yours. What you’re
describing is the rebirth of our struggle, our project, our hopes. Why
are you so intent on excluding us — all of us: Vera, Marc, Jasna, Titus,
Adrian and Claude? Were we so criminal for having tried and failed
where no one else has yet succeeded?
The walls that are crumbling around you today were the prisons that
suppressed our struggle. Why are you trying to prove that we ourselves
imprisoned our own hopes, that we were the tombs of our dreams? I don’t
understand! Without that struggle, without that project we’re nothing.
Your letter abounds in imagery that shows how well you understand this:
without those dreams we’re corpses, shells, husks, instruments,
machines. If you raze the rest of us to the ground you may find yourself
standing very high, Yarostan, but not in a human community.
You shatter my dreams, revise my past, and then tell me I’ve deformed
both. You’re the one who deforms. I shouldn’t have told you I had a poor
memory. Maybe you thought I’d let your revision stand unchallenged, or
even that I’d believe you. But you’re telling me about my own past! And
Luisa’s fantasy, as you choose to call it, happens to coincide with a
large part of my own life, so that I have some familiarity with that as
well.
You made a cryptic reference to a certain Manuel you met in prison. He
helped you see everything clearly. He provided the missing facts. He
completed a picture that until then was incomplete. And the complete
picture shows Luisa and her comrades stabbing each other in the back. I
don’t know where Manuel’s facts come from but I know that mine come from
several individuals who actually lived them. The reason I remember them
is because they happen to be part of my own life. Nachalo, Luisa’s
first companion (and my father) is the first fact that doesn’t fit your
picture, and his whole life undermines what you learned from Manuel. I
was only two years old when he was killed, but I learned about him ever
since then, not only from Luisa, whose veracity you discount, but also
from Alberts, who never had any illusions (or dreams). Nachalo was a
peasant, like the Sedlaks, but when he met Luisa he had already divorced
himself from all the village traditions, taboos and ceremonies. He was
considerably older than Luisa. When they met he had already experienced a
revolutionary peasant uprising which had been defeated by statists
parading as revolutionaries. He had seen his village destroyed, his
friends and his wife killed by a gang of murderers who called themselves
a workers’ army. He fled with a newborn baby, together with a handful
of his comrades. He later learned that none of the insurgent peasants
who stayed behind became jailers or executioners because every single
one of them was killed. In exile he worked at odd jobs and drank. His
daughter, whom he named Margarita, grew up as a street urchin: ragged,
hungry and illiterate! On one of his jobs he met Luisa, a girl who was
only three or four years older than Margarita. Luisa, in her own words,
seduced him. She was fascinated, even hypnotized by Nachalo, not only by
the man but also by his experiences. Her mother had died when she was a
girl; her father had been shot by the police in a strike. Before she
met Nachalo she had been actively involved in union activities. Nachalo
brought her a totally new perspective, new hopes and possibilities. Here
was a man who hadn’t only fought losing defensive battles against the
oppressors but who had actually gone on the offensive, routed the
exploiters, and held the ground for a period of years. She couldn’t hear
enough from him. She followed him after work, to the bars, and then to
his miserable room. She took Nachalo and Margarita to union meetings and
introduced them to militant comrades. It was at one of these meetings
that the three of them met George Alberts.
After I was born. Nachalo, Luisa and Margarita moved to a larger and
cleaner apartment. It was so large that their comrades used it to hold
meetings. Alberts was the most regular visitor; he and Margarita became
inseparable.
When the army attacked the city, Nachalo was among the first workers in
the neighborhood to run out armed and begin building barricades. Luisa
ran after him. Margarita joined them although she was pregnant, and she
refused to return home until a bullet grazed her arm. She died while
giving birth to Sabina. Nachalo died two or three months later, while
fighting against the combined forces of the army, the landowners and the
church.
I’m not asking you for tears or even sympathy. All this happened very
long ago, and I’ve already shed all the tears I’ll ever shed over it.
All I’m asking is why you sent me such a letter. How can you tell me
that a certain Manuel said Nachalo, Luisa, Margarita and all their dead
and wounded comrades fought only to reimpose the landlords, the state
and the church? What have I become to you? Why?
You proceed to revise my equally illusory picture of the resistance. It
so happens that I was there as well, and I was considerably older; I
even remember some events on my own, not just from the stories told to
me by others. What you tell me is that the workers of the city, some of
whom I knew personally, fought to liberate themselves from a military
dictatorship only to make room for another. I found your account of your
own activity during the war fascinating; you had never spoken about
that. But your new insight, your exposure of the true nature of the
event, is neither insightful nor true. Do you really expect me to purge
my memory of what you call Luisa’s fantasy in order to replace it with
yours? It seems to me that I’d then be even worse off than the workers
in your fabricated resistance fighting in an already liberated city to
make room for a military dictatorship.
You describe my activity with you as a puppet show. Your description
corresponds neither to the events I experienced at the time nor to
events I experienced later. I’m not misreading your letter. I think I
understand perfectly well what you’re saying. We thought we were acting
freely while in fact we were being manipulated. Therefore we were
puppets. Since we’re not in fact puppets but people, we must have turned
ourselves into puppets. Therefore we manipulated ourselves.
Your conclusions don’t follow from your premises. I’ll show you. I won’t
refer to my experience with you to illustrate my argument, since that
experience has become so foul to you. I’ll refer to a similar experience
which had nothing to do with your imprisonment. Two years ago I got a
lob teaching a university class. The first thing I noticed was that
students, especially the men, were not the same people I had gone to
school with. My contemporaries had been short-haired automatons who
applauded in movie houses whenever a bomb destroyed a village. The new
students were almost a different species. Instead of considering the
“university a training ground which would magnify their power to kill,
many thought of school as a way of avoiding or postponing going to war.
They no longer applauded mass killings. Most of them didn’t want to
become professional murderers, and none of them wanted to die for the
flag. Ways to avoid killing and dying constituted the main topic of
their conversations. Some months after the beginning of the school year I
was visited by two young people who weren’t students. They called
themselves revolutionary organizers. They introduced themselves to
students who published the radical newspaper, to outspoken students and
to what they called radical faculty members like me. They announced a
meeting in the school’s largest auditorium; they had made previous
arrangements with students who were to be the local hosts of the event,
and I agreed to be the faculty sponsor. These two organizers were no
longer, subject to the military draft. They saw the draft as a lever, an
“issue” around which to organize a following. They saw the protesting
students as a potential “base” for their organization. In other words
they were professional politicians. Over two hundred students came to
the meeting. It was the largest political gathering that had taken place
at this university for several decades. Students came with the hope of
communicating with their likes, as you put it; they came to learn what
others had learned, to help and be helped. All their hopes were
thwarted. They were subjected to several hours of political harangues
that were far less inspired than most of their daily lectures. The
organizers had picked the speakers, among whom they had included
themselves; they had defined the topics of the harangues; they had even
planted people in the audience to ask questions at the end. Most of the
two hundred people who had originally come to the meeting left before it
was over. At the end there were only eight left besides the organizers.
I stayed in the back of the auditorium until the end. Those eight
students elected themselves to be the local chapter of the organization.
I later learned that seven of them had already elected themselves to
this office earlier. For the remainder of the year these eight students
became representatives and spokesmen, not only of the two hundred
students who had come to the meeting, but of all the students in the
university.
In terms of your analysis, the students who originally came to the
meeting shackled themselves, as well as all other students, with these
political bureaucrats. They were manipulated into legitimating the power
of these politicians. But that’s absurd. They all left as soon as they
realized the speeches came from tin cans. Only one out of two hundred
was taken in by the political marmalade dished out by those political
bosses who differed from professors and factory managers only in age. Of
course you’ll say that by the time they realized the program was canned
it was too late. Their mere presence at the meeting had already
validated the politicians’ claim to be the spokesmen of the mass of
students. After that single act they could no longer meet publicly with
each other without having the politicians preside over them (which was
in fact what happened). Therefore merely by attending the meeting they
had muzzled themselves, bound themselves to new bosses who were more
insidious than the old bosses because they came from among themselves.
Therefore the students had been puppets, inert things, objects moved by
forces outside themselves, dolls manipulated by puppeteers.
Your analysis reduces a two-dimensional picture to a single dimension,
it reduces two sides to one. The protesting students were on one side,
the politicians and all other officials were on the other. The fact that
the university officials accepted the student politicians as the
spokesmen of protesting students doesn’t mean that any of the protesting
students accepted them as their spokesmen. It merely means that
officials recognized and embraced other officials and momentarily
disregarded their club’s age requirements. By omitting the second side
you lose sight of the relation between the two sides. You leave out what
we used to call the struggle between the ruling class and the repressed
class, the class struggle. The fact that the rulers recruit their
agents from among the repressed doesn’t mean that the repressed are the
agents of their own repression.
You don’t only omit the fact of struggle. In one part of your letter you
even make fun of Luisa’s description of the external forces that
suppressed revolutionary workers and peasants who had not become
puppets. According to you there were no external forces. The rot is
always within. Whatever happens to me is my own fault. Your profound new
insight is no more than the ancient doctrine of original sin. You
misunderstand Cassius’ observation, “The fault, dear Brutus, is not in
our stars, but in ourselves, that we are underlings.” In your version,
the bullets, dear Sophia, are not in their guns, but in our brains, that
make us underlings.
Those who arrested you and me were not imaginary beings, nor was I
arrested by myself. My memory did in fact freeze certain facts, and
they’ve been perfectly preserved. One of these facts is that I was
arrested by police agents. Another fact is that I was taken to a police
station and a jail which I had not helped build: both were much older
than I was. A third fact is that the statements on my posters and the
words on my lips were not secret instructions to the police for your
arrest. The police received their instructions from their superiors,
ultimately from the politicians in the state apparatus, and not from the
likes of you or me. If you think I was a puppet displaying the warrant
for my own arrest, you’re hallucinating, not Luisa or I.
It was absurd of me to tell Tina we were arrested because we were
Alberts’ relatives, since eight or nine of us were arrested and only two
of us were related to Alberts. Furthermore Alberts wasn’t arrested. I
suppose it’s this ridiculous slip of my memory that confirms your
statements about my inability to remember my own real past. This slip
embarrasses me, it makes me wish I had a more trustworthy memory, but it
doesn’t convince me that I’ve systematically falsified my past, it
doesn’t convince me that my modest exterior houses an ogre who, after
exterminating her victims, makes them vanish to oblivion.
I do remember that Alberts had nothing to do with our arrest, but I
don’t remember that I helped paint signs and tapestries which were hung
in front of prison walls; I don’t remember that I helped bury a human
community and drown the sound of human voices. My own life has been
surrounded by those very signs and tapestries, by those very walls, by
that very silence and lack of community. All my life I’ve longed for
nothing more than to communicate with my likes on a field without signs
or walls. How can I prove this to you? You reached out to me and I
responded. I would have tried to reach you the day after my release from
jail and every day after that if I had thought my letters would be
delivered. But you know perfectly well that letters were being returned
without any explanations.
I had my first real chance to reach you only twelve years ago. A friend
of mine, Lem Icel, was going to be near you on his way to some
international conference. I frantically wrote letters to all of you. I
was terribly sad when nothing came in response to those letters. I
didn’t see Lem again until several years later. He told me he had been
arrested because he’d been carrying my letters. He proceeded to list the
horrors he had undergone in prisons and camps and concluded by telling
me about his recent conversion to an ancient Egyptian religion. I hardly
listened to what he told me and I didn’t believe any of it. I concluded
he had lost my letters and had made up the stones about the
imprisonment and the tortures. I thought he was covering up his guilt by
pretending I was guilty of his imprisonment. Now you tell me that one
of my letters did reach its destination, though you never saw it. Lem
didn’t lose the letters after all. This means that the rest of his story
may also have been true. I might have caused Lem’s arrest. And
according to Mirna I also caused yours. This makes me a dangerous
schizophrenic: mild and well-intentioned during the day while at night I
plot the arrest, imprisonment and torture of my friends.
I can’t stand seeing myself where your letter leaves me. Can’t you see
there’s something ridiculous about these insinuations and accusations?
When I wrote you twelve years ago, and when I wrote you last time in
answer to your warm and comradely first letter, I was desperately
reaching for understanding, sympathy, human communication. Your last
letter reduces both my gestures to terrible crimes. You, Lem and Mirna
suggest I’ve done nothing in my life except send instructions to the
police. Though I don’t feel like laughing, I’m convinced something funny
is going on. I’m no more schizophrenic than the rest of my
contemporaries and my paranoia is generally lower than the average. I
can’t make myself believe that my letter had anything to do with Lem’s
arrest or with yours. I have no idea what Lem was doing there besides
delivering my letters, but I do know that my letters didn’t contain
instructions to the police. They were private, personal letters. They
referred solely to my own insignificant experiences and didn’t contain a
single reference to politics or politicians. I didn’t know what the
president’s name was or even if there was a president. Do the police
arrest, imprison and torture people for carrying such letters? Does that
police really have nothing else to do? Are they madmen? Doesn’t this
sound awfully silly and terribly paranoid?
I had known Lem for many years and I knew that paranoia wasn’t out of
the question as far as he was concerned. Paranoia was the root of his
conceit; it confirmed his importance and his political effectiveness. He
always saw himself as persecuted. When he called himself a
revolutionary he convinced himself his phone was tapped; he was forever
being followed and watched. All the attention he got proved how
revolutionary he was. When he later became a mystic he convinced himself
that objects persecuted him. Could I believe such a person when he told
me my letters caused his arrest?
I don’t know what to say about Mirna’s suspicions. Does she, too, have
traces of paranoia? You certainly suggest as much when you tell me you
don’t consider my letter the cause of your arrest. I obviously can’t
prove anything since I don’t have access to the police files. All I can
say is that the accusation sounds silly.
I’m going to admit something else, because suddenly I no longer care
what you make of this admission. I haven’t told you all my reasons for
thinking that Lem was lying to me when he told me about his arrest and
imprisonment. It wasn’t only because I was familiar with Lem’s
persecution mania that I didn’t believe him. The story itself sounded
phony to me. I didn’t pay any attention to him. The sequence of horrors
didn’t only seem terribly exaggerated but was also similar, down to
details, to the pictures drawn by official propagandists. I was sure he
had read the whole story in a newspaper. And at that time I was
convinced that those stories were pure fabrications, fictional from the
first word to the last. No, I wasn’t taken in by the opposite
propaganda. I knew about the prisons and camps, the political purges,
the state-run unions, the speed-ups and productivity campaigns. What I
didn’t believe were the stock stories about the priests, nuns and
itty-bitty children tortured in medieval dungeons, since these stones
were obviously journalistic fictions pulled out of dusty war-hysteria
files, with names and dates changed for every occasion. I recognized
these newspaper articles in Lem’s account; I didn’t recognize a single
element of a world which should have been familiar to me because, as you
so crudely put it, I’d helped build it. He was, after all, talking
about a place where I had once known several workers who were not unlike
thousands of other workers. He was telling me that all the people I had
lived with and worked with, and all others like them, had simply
vanished into thin air and had been replaced by chains, gates and
horrifying instruments of torture. He was telling me that all those
workers had either allowed those horrors to take place or else that
they’d all been imprisoned and executed and that the only people left
were apes or sheep. I couldn’t believe any of that. I couldn’t believe
all those people had vanished, all the dreams I had fought for had
disappeared without leaving a trace. I couldn’t accept a vision similar
to the one you expressed in your letter; I couldn’t believe the last
human beings were dying in prisons while self-repressed beings had
replaced them outside.
I nursed my illusion. I deluded myself. Put it any way you want. If I
had believed Lem I would either have gone straight to a mental hospital
or I would have killed myself. I believed there were people like me over
there, that they had retained their dreams and hopes, that they were
still struggling. I tried to reach them. Does that make me a criminal?
Is it criminal to have hopes and dreams which reality might invalidate?
Are a prisoner’s dreams about his projects after release illusions
because he might die in prison? Since we all know we’ll eventually die,
since any of us might die tomorrow, are all our hopes and dreams
illusions? Are we criminals when we fail to realize them?
You contradict your main argument. You tell me that, in spite of the
uncertainty of your release, you made plans in prison. In every other
paragraph you speak of projects, dreams and hopes. You write poetry
about the unshackled imagination, about the possibility of creating our
world in the light of our dreams. You’re insincere. I think you were
equally insincere when you told Mirna and her parents that you were
opposed to marrying her. Your arguments against marriage seemed as
hollow as your arguments about my illusions. At no point in your
narrative did I feel you had the slightest doubt that you;d marry Mirna.
When you told me how certain they all were that the event would take
place I felt you were every bit as certain from beginning to end. And
when you tell me about my illusions I’m convinced you share every last
one of them. If you didn’t share those illusions you wouldn’t be able to
describe the ferment surrounding you today; you wouldn’t even be able
to see it. If those in ferment today didn’t share what you call my
illusions there would be no ferment around you today. People without
such hopes and dreams are not human beings, and only human beings can
give rise to a ferment of the type you describe. You’re insincere, and
you’re applying a double standard. When I express the hope that we’ll
tear down the walls that imprison us, that hope is an illusion; when you
express the same hope, it becomes an intention, a project, a motive for
communication, comradeship and struggle. I remember my past only in
order to hallucinate whereas you remember your past in order to
understand your present.
Believe it or not. I use my past exactly the same way you use yours. I
don’t use it as a subject for admiration, distortion or hallucination,
but as a perspective from which to view my present. Exactly as you do!
If I hadn’t once in my life been with people who had momentarily stopped
being wage workers, I would have been perfectly satisfied to remain a
wage worker the first time I got a job. Just as you would still be
driving that infernal bus delivering human excrement to the city’s
sewers. I quit my first job, as well as my second, because I had known
human beings who had been more, much more, than wage workers. If I
hadn’t once had a genuine learning experience I would have accepted my
years in high school and college as a learning experience; I couldn’t
have imagined education in any other form. My past experience helped me
see through, expose and rebel against my present experience; it helped
me see through the systematic stunting and incapacitation which passes
as education. If I hadn’t once experienced friendship, solidarity and
communication I would never have been able to guess what was wrong with
all the Mr. Ninovos who populate the world, and nothing in my life would
have kept me from becoming one of them.
The people you and I once knew, the hopes we shared with them, the
projects we undertook together, have served me as a standard of
comparison. Perhaps imaginary people and projects would have served as
well. Isn’t that the sensible meaning of utopia: a standard against
which to measure the present? My utopia was slightly more vivid than
most people’s because I had actually experienced moments of it. This is
why all your accusations miss their mark. I’m not. after all, competing
in a memory contest, nor writing a history, nor am I engaged in
scholarly research into my past. If I were, you would have devastated my
project as inept, inaccurate and totally untrustworthy. Since I’m only
trying to determine who I am and what I’m doing you fail to make a point
and you punch holes in an imaginary balloon. Far from trying to
reconstruct the actual sequence of past events, I’m only using my own
and to some extent Luisa’s and Nachalo’s past as a standard of
comparison and guide for present decisions and actions. You’ve been my
lifelong guide just as Luisa was yours. And you’re wrong to uproot her
from your memory, to discard her. You’re only impoverishing yourself. By
eliminating this standard you’re left with nothing but the world as it
is. If you deprive yourself of the ability to see what people can be and
what life can be you’ll only be able to see what they are and you’ll
conclude that’s all they can be.
Yet even while you uproot Luisa from your memory, you reject the world
into which you’ve been released. Even while you’re discarding your
standard of comparison you’re comparing and measuring. By what standard
can you define a person as a stunted human being if all conceptions of
fully developed human beings are illusions? How on earth can you even
know you’re in prison if you can’t imagine there are human beings out of
prison?
If I froze the memory of my experience with you, I didn’t do this to
glorify the outcome of that experience , since it had no outcome, but to
transport that experience to a new terrain. If I preserved the hopes
and dreams I shared with you, it wasn’t because I thought you and I had
realized them but because I wanted to go on struggling to realize them. I
brought those hopes and dreams to a world that lacked them, a world
that uprooted and killed such hopes and dreams. If those dreams now seem
stunted to you it’s because this world to which I was brought didn’t
contain the soil in which they could grow. Accuse me of having dragged
those dreams into an environment unfavorable to them, accuse me of
having failed to realize them, but don’t in the same breath accuse me of
having suppressed them.
I’m sorry you didn’t read my last letter in the spirit in which I wrote
it. I’m sorry because our lives were not so different after we were
arrested and separated. I understood perfectly the desperation you felt
right after your release from prison. I understood why you considered
those few days bleaker than all your years in prison. I understood
because, when I wrote you twelve years ago, I considered the eight years
after my release bleaker than imprisonment. I apologize for the way
this sounds. When I sent that letter I had no idea you had spent four
years in prison. Luisa and I were released after two days in jail and
for some reason I’d thought you had been released shortly after us. Yet
even if I’d known you had spent half those years in jail I would have
preferred to spend those eight years as you spent them. I would at least
have been in prison for acts I had known I’d committed. And on release I
would once again have been in a world that was familiar to me with
people who were friends. Please don’t misunderstand me again. I’m not
glorifying the bureaucracy and the police who installed themselves as
rulers. I don’t know much about them but everything I do know sends
shivers down my back. That’s not at all what I’m writing about. I’m
trying to tell you that all my life here I’ve wished I had never-left
you, that my emigration was nothing but a big mistake, that here I
wasn’t able to become more than I already was when you knew me. I hope
this time I’m making myself clear. You told me the world you found after
your release wasn’t paradise. I never thought it was. I’m trying to
tell you something similar about myself. The world I came to wasn’t
paradise either; it wasn’t even as close to paradise as my experience
with you.
The world to which I was brought was publicly considered humanity’s
first earthly paradise, the most perfect community of happy human
beings. It took me only a few minutes to learn that the happy human
beings were images on signs and tapestries identical to those you
described, that the milk and honey were spilled willy-nilly on a desert
that contained neither community nor comradeship nor human warmth. I had
been brought to this Utopia of objects for no reason at all. I was
imprisoned here, not because of acts I had committed, but because
someone thought he was doing me a favor by bringing me here. And in this
desert paradise there’s no hope of release. This is the apex of
everything that can be desired, though not by human beings. All roads
leading from the apex are steep descents. From here I can only go down;
from here I can only be released into the prisons in which you’ve spent
half your life.
I wish I knew what you heard me saying. How frustrating it is to
communicate across such a great distance. Surely you don’t again hear me
saying that your imprisonment was the realization of my dreams! If I
refer to my experiences with you while describing the world I was
brought to, it’s because those were the only experiences I’d had before
coming here; they were the vantage point from which I saw where I was.
You described Vesna as being born into a cage from which she never
emerged. I suppose you mean she had never known life outside the cage
since her earliest memories were memories of the cage. She had no other
memories, not even frozen ones, to compare and contrast with her
experiences in the cage. Consequently she couldn’t know that she was in a
cage. I do have memories and it’s thanks to them that I’m able to
describe this paradise as a cage. And so do you! If you didn’t how would
you know Vesna was born in a cage? If you didn’t remember a moment of
life outside the cage, no matter how brief, you, like Vesna, would think
of the cage as the world, the only possible world, perhaps even the
best of all possible worlds.
I remember my release from jail and my journey here as a terrible trip
through a very long tunnel. My life was at the opening I was moving away
from and I expected to find nothing at the other end. Released after
two days in jail, I thought Luisa and I would return to our friends, I
thought we would continue the work we hadn’t finished; I thought the
struggle had only begun. I expected to find you and all our other
friends engaged in the activities from which I had suddenly been cut
off. “We’re leaving!” Luisa said. Leaving what? Our friends? Our
project? But our project wasn’t yet off the ground; the new world wasn’t
yet built. Was everyone leaving? Were we going to continue our struggle
elsewhere? Was our world already built somewhere else? If not, why were
we leaving and where were we going?
I didn’t understand. I was frustrated and shocked. I froze every detail
of that project and those friends as well as every hope I had shared
with them. I fixed my experience in my memory as if I knew already then
that I was being taken to a cage from which I would never emerge. If I
hadn’t frozen those memories, if I had forgotten my experiences and my
friends, then like Vesna I would only have known the cage. I would have
grown up like those around me who don’t know any life outside. I would
have accepted my cage companions as the only possible human beings and
my cage experiences as the only possible human experiences. I couldn’t
have compared my life in the cage to the life I’d had before I was
caged. If I’d forgotten you I couldn’t have written you twelve years ago
and I’d have no reason in the world to write you now. I wouldn’t have
responded to your first letter because I would have thought you alien
and bizarre. I would have been a bird of paradise who couldn’t possibly
have understood a letter from a foreigner and even if I’d read it I
wouldn’t have sent a word of mine to an insurgent who was a jailbird to
boot.
Luisa later told me I was sick during the entire journey, that I broke
down. I was extremely hostile to Alberts, and ungrateful. I didn’t show
the slightest appreciation for the favor he was doing us. I was as rude
to him as I had been to my jailer. Luisa acted grateful. I remember
that. This was partly what made me sick. As things turned out later she
had been wrong. Her gratitude only lasted a few months. I clung to Luisa
but for the first time in my life I didn’t trust her. I suspected she
didn’t know where we were going, why we were going or what we would do
when we got there. And I was right. Sabina was the only one of us who
knew exactly where she was going and what she would do there. Alberts
had told her she was going to the land of gigantic objects and monstrous
toys. (He was right.) She bubbled over with enthusiasm and couldn’t
wait to get there. She jumped around like a monkey released from its
cage. I hated her for that enthusiasm; I did everything I could to block
out the noise she made. I saw her as a chicken running around a yard
cackling during the few minutes before her head is chopped off.
Sabina’s wishes were fulfilled. This Eldorado was everything Alberts had
promised. The original Eldorado, where streets had been paved with
nuggets of gold and where people had walked on the gold and respected
each other, had disappeared long ago; its inhabitants had all been
exterminated. In its place had grown up another Eldorado, where gold is
stored in underground vaults and the streets are paved with flesh, where
objects walk on people and respect each other. It is indeed the land of
gigantic toys. The toys have defeated the people. Objects rule city
streets, country highways, bridges and underpasses; objects are housed,
fed and nursed; objects are displayed, praised, honored and worshipped.
The people are small and fearful; they’re mere attendants to the needs
of the objects. When they’re not nursing objects, the people are nothing
more than obstacles on the paths of rushing objects. Every collision
between a person and an object destroys the person while leaving the
object intact. Only the objects have purposes and directions. When
people aren’t tending objects they drift. They don’t rest; on the
contrary, they’re always on the alert; they keep their eyes on the
objects so as to avoid colliding with them. They don’t even dream about
communicating with each other. They don’t have the time. They know that
in the time it took to establish contact with one of their likes they’d
be crushed. They eavesdrop on conversations among objects. Without
communication they can’t launch common projects and they no longer even
imagine them.
Where did I find the language and imagery with which to understand and
describe this world? You know exactly where: in the carton plant twenty
years ago, when I was among fearless, unintimidated human beings
communicating with each other, engaged in a common project, among
individuals who walked on objects and respected each other. That was my
utopia, my Eldorado. Haven’t you been carrying a similar picture for at
least as many years? What are those barricades which existed so briefly
and then only in situations of crisis but which nevertheless revealed a
permanent human possibility? That’s what my picture shows me: a
permanent human possibility. By showing me what people can be it helps
me understand what those around me have become. By showing me people
engaged in common projects it informs me that drift is not the only
possible content of human life.
No, I haven’t been a hermit for the past twenty years. I haven’t
remained totally isolated from the people around me. I haven’t sat in my
room contemplating the picture of my one time friends. My breakdown
didn’t last from then until now. I met innumerable people. I worked with
many of them. I’m trying to describe how I experienced them. I’m trying
to tell you who they were and what they were by contrasting them with
what they weren’t. I’m trying to describe a cage as the cage I
experienced it to be and not as the paradise its other inmates imagine
it to be. I can only do this from a vantage point outside the cage, from
the vantage point of the experience I shared with you, from the vantage
point of that picture I kept for all those years.
By tearing my picture to shreds as you tore your picture of Luisa, you
tear my life as well. The possibilities I reached for in every encounter
and every event were the only live elements of my experiences. Please
don’t rob me of the people who informed me of those possibilities.
They’re among the few people I knew who weren’t puppets. They’re the
only human community I ever experienced. They weren’t perfect. They
weren’t gods. They were flawed and human, identical to millions of
others. That’s why they revealed a human possibility. Yet you make their
very humanity appear inhuman. It’s you who are looking for gods. I’m
only looking for more Veras, more Adrians, Marcs, Claudes.
I remember a Vera who talked, but not like a radio. The radio is an
instrument which kills communication; it robs people of their tongues;
it broadcasts the voice of a single individual to millions of listeners,
reducing them to passive receptacles. If communication has the same
root as common and community, the radio is an instrument for uprooting
all three. The Vera I remember had the unmagnified voice of a single
individual among thousands of other individuals; she was one of the
thousands who were turning off the radios and regaining their own
voices. To me she’s the very opposite of the countless politicians I’ve
met since who dreamed only of the day when their voices would be the
only sound in a sea of silent listeners.
I remember an Adrian who moved with the tide. When the people around him
began to throw off the muck of ages, he was infected by their spirit
and did his best to liberate himself. If the spirit of liberation could
spread to Adrian it could spread to all. He was living proof of what was
possible. I’ve met many conformists since but none of them were ever
infected by a spirit of liberation or by any spirit at all: they all
moved within the rigid confines of official routine.
I remember a Claude who was an oaf, but I also remember that at least
for an instant he was using his bulk to defend himself and his comrades.
You expressed intense dislike for him. To me he was a symbol of the
working class, waking up from the stupor of wage labor, at last turning
its bulk against capital. The bullies I’ve known since have used their
weight to defend their masters and oppress their peers.
You describe Marc as a self-styled expert. I thought he was a worker
like the others. I remember him as a dreamer. He let his imagination
wander freely over the field of possibilities (the expression is yours).
He gave me a glimpse of what the world might be like if everyone’s
imagination wandered so freely. I’ve met many people who thought
themselves experts, but I never wished for a world which contained more
of them.
According to you these people whose emotions and projects were their own
existed only in my private imagination. You have good words only for
Jasna, Jan and Titus, precisely the three whom I didn’t consider models
or guides. I was never able to consider Titus a comrade because after
Nachalo’s death both he and Alberts acted as fathers toward me. But have
it your way. Say the workers I remember are imaginary. Say the
experience I shared with them never took place. It doesn’t really
matter. Even if I never lived such an experience, I can still say that
my imagination once glimpsed the possibility of genuine social activity
which was neither trivial nor marginal. Even if I never knew those
people, I imagined insurgents who struggled to shake off their chains
and not to shackle others with them. Imaginary or not, that experience
and those people informed all my senses from the first moment after my
release. It’s because of them and because of you that I experienced my
release from jail and my emigration as a descent to hell. Instead of
being overjoyed I was morose. Instead of being grateful to Alberts I
thought he had cut me off from the living. I didn’t accept events the
way Mirna’s mother accepted them, as the unwinding of fate. My real or
imagined experience had made me a critic.
Alberts already had a job when we came here. This had been arranged by
people he had worked with during the war; I never knew them nor what he
had done with them. He taught natural science in high school, although
your imagery describes his activity much more accurately: he paced in
front of thirty or forty teen-agers from nine to three while excrement
dripped from him. I know because a year after we came I watched him drip
for a whole semester. Thanks to you I know what a teacher is.
When we arrived we were greeted — I should say fawned over — by a
self-appointed reception committee. They told us that freedom was the
nickname of their flag, that the mortal danger of crossing the street
was proof of a high standard of living, and that we would be happy when
we learned to live like them. They were jingoes, war hawks. They found
us a place; they called it a home, the local euphemism for the walls
that separate people from their neighbors. They told us they would
gladly help us solve any problems we might have, but they left us
neither names nor phone numbers and we never saw any of them again.
I had my own room in our home. I had never had one before. It wasn’t
damp or cold and it had no roaches, mice or rats. There was a bed and
there were walls. It wasn’t like a prison cell because I could leave
whenever I pleased. For several days I sat on the bed and stared at the
walls and then it was just like a prison cell. It separated me from my
friends and from my activities. My life was elsewhere, outside, far
away. I was a prisoner. Luisa brought me my meals. At times she was the
old Luisa: she understood, she sympathized, she regretted the journey
and hated the home, the reception committee and Alberts. But at other
times she was a new Luisa, the Luisa who had been grateful to Alberts
and polite to the reception committee, who called me a stubborn goose
and insisted I’d find new friends and forget my old ones.
Neighbors came to visit. I wanted to go out and stare at them but I
stayed in my room and listened. They said they wanted to introduce
themselves, but in fact they had come to snoop. They asked Luisa how old
her two daughters were. They must have counted us when we moved in. I
hadn’t once left my room since that day. They asked Luisa why we weren’t
in school. Luisa told them we were learning the language. That wasn’t
true. Sabina was already fluent, thanks to Alberts, and I could
understand most of what was said. Luisa also told them the trip had been
a shock to both of us and we were recovering. That wasn’t true of
Sabina and the neighbors must have known Luisa was lying. Sabina had
already run all around the neighborhood and no one could have thought
her sick. Sabina simply refused to go to school. She argued that neither
she nor Luisa nor I had come here to go to school; only Alberts had.
A few days after our neighbors’ thoughtful visit, two officials came.
They too asked Luisa why her daughters weren’t in school. You’re not the
only one who has Mr. Ninovo for a neighbor. Luisa was intimidated. She
promised to pack both of us off to school the following morning. (You
aim your critique at the Luisa who fought bravely in a revolution. You
don’t even seem aware of this second Luisa, the one who ran away from
her friends and projects twice, the one who was afraid and intimidated.
You’re disillusioned with the wrong Luisa.)
Luisa begged me to go to school, and I was disillusioned. But I felt
sorry for her and gave in, since I had never intended to spend the rest
of my life in that room. Sabina was more principled than I, and Alberts
was less slavish than Luisa. He telephoned someone he knew and had
Sabina enrolled in a private school which she never attended. Sabina was
simply told to stay out of the neighbors’ sight during school hours,
which she managed to do quite successfully until she and Alberts moved
out several months later. She didn’t spend a single day in school.
How sickeningly adaptable people are! During my first few days in school
I was revolted, shocked and indignant. Lively young people sat like
trained poodles and let ignorant functionaries stuff their heads with
garbage, I tried to think of ways to expose and undermine the
poodle-training sessions. But all I ever thought of doing was to refuse
to answer questions on the ground that they were biased or trivial.
Instead of taking notes about the lectures I took notes about the
teachers and the students. I intended to use those notes when I wrote
letters to my former comrades. I was going to describe to you what
happened to human beings if they lost the struggle we had fought. I
still have those notes. I reread some of them before I started this
letter; I wanted to see to what extent my memory contained only
experiences I had invented. I found myself innocent of your charge. I
never wrote the letters those notes were intended for. Yet I continued
to take notes. Later I rearranged them; I was going to write a novel
comparing my past with my present. Gradually my shock, my indignation,
my desire to expose the farce called education were confined to my
notes. My life was confined to my notebook. I dragged myself to school
mechanically, absently, as if I were taking a garbage bag to a dump. I
adapted. I became like the others. Only my notebook continued to rebel,
and I never showed those notes to anyone. They were intended for you.
Yet now that I’m finally showing them to you I’m embarrassed; your
letter makes me defensive about them. I had always been sure you’d
understand. Your letter makes me suspect I did have one illusion after
all: the illusion that you’d understand. In any case your letter wasn’t a
letter from a complete stranger. I recognized you every time you
stopped talking about me; the passages where you described yourself and
the people around you were the passages in which I recognized my own
experience and it’s because of them that I think you’ll understand mine.
I understood your anger and frustration when you leafed through Mirna’s
history book. My history book was similar to Mirna’s; it contained the
same accounts of the rise of bureaucrats to government offices. Though I
lived in an environment where every single human attribute and every
facet of nature had been transformed into wage labor and capital, the
textbook history of that environment didn’t mention wage labor or
capital. Though. I lived in a city where the systematic despoliation and
oppression of human beings had reached a level unknown to any previous
human beings, the textbook history spoke only of equality and freedom.
The students didn’t seem to pay a whole lot of attention, but the lies
nevertheless got through to them, by osmosis. One of the first students
who talked to me was another foreigner. He told me his father had worked
in a steel plant for two years; he had lifted a load that was too heavy
for him and had injured his back; when he failed to recover and return
to work, he was fired. The boy’s mother had gone to work to support him
and his sick father. The boy asked me: “The place where you come from —
is it part of the free world too?”
The language teacher spent six months reading a single novel to the
class. Can you imagine that? Since I had already read the book I spent
my time elaborating my notes. There was even a class in cooking which I
simply refused to attend. As soon as I refused, I was told I was free to
take a class in wood-turning and carpentry. I was the only girl there;
apparently no other girl refused to take the cooking class and
consequently no other girl had learned she was free not to take it.
You described how out of place Mirna’s schoolbooks seemed to be in her
house. Books seemed at least as misplaced in the hands of some of my
teachers, particularly my mathematics teacher. In addition to being the
math teacher this man was the school’s sports expert. He was one of the
few teachers in the school who possessed the highest academic degree. He
was called a doctor and it was said he had framed his diploma and hung
it in his living room. It was also said the thesis for which he had been
granted this degree dealt with basketball dribbling. I think both
stories were true. He may in fact have been very good at writing about
dribbling a basketball, but he couldn’t divide fractions and I suspected
he had never learned to solve simple algebraic equations. He would
solve on the blackboard precisely those problems that were solved in the
book. One day he made a mistake copying. In order to go to the next
step he had to divide the same quantity out of both sides of the
equation. He divided each side by a different quantity and nonchalantly
continued copying. I was furious. “Hey, you can’t do that!” ! shouted.
“You wouldn’t have to do it if you had copied the right numbers out of
the book!”
He turned red as a beet. “You Bolshies are too smart for your own good!”
he shouted. The athlete then walked right up to me and slapped me. I
screamed and he became as rigid as a board. Some students cheered him
and shouted, “You show ‘er, coach!”
Those students cheered him because they considered him the rebel. I was
in a world where everything familiar to me stood on its head. The roles
were inverted. The bullying teacher was seen as a rebel and the
rebellious student as a representative of authority. The police were
experienced as agents of freedom and insurgents as agents of repression.
Authoritarian conformists considered themselves individualists and
revolutionaries were called Bolshies and Commissars. The greatest
inversion of all was that the most authoritarian of the authoritarians,
those who glorified the state and dreamed of becoming omnipotent police
chiefs, thought of themselves as revolutionaries. My friend Lem Icel,
the one who later carried my letter to you, was one of these.
I met Lem the day the dribbling expert slapped me. Lem ran after me when
school was over, in his suit and tie, wearing glasses, carrying his
leather bag.
“I think you were right,” he told me.
“What do you mean you think I was right? I know I was!” I shouted. “Look into your book!”
“Yes I know,” he said. “I had the book open too. What I wanted to ask you was about that name he called you.”
“You mean Bolshie? That’s not my name!”
“I know it’s not your name. What I mean is, is it true? Are you? Do you
believe in tendencies and things?” He asked this last question in the
same tone in which someone might have asked, “Do you believe the sun is
going to fall into the lake the day after tomorrow and the world is
going to end?” or “Do you believe every statue of Jesus bleeds every
night?” And I knew he was dying to relieve himself by telling me, “So do
II”
“Tendencies and things! What on earth do you mean?” I asked.
“Oh, you can tell me. I’m a Comrade. I’m no stool pigeon!” He whispered all this.
I shouted, “What are you talking about? What do you want?”
“Shh. You know what I mean. Tendencies. Forces. The Dialectic!” Yes,
unfortunately I knew what he meant. It was nothing very exciting; it
wasn’t even altogether alive. But it was something. It was the form
rebellion took in this environment, and I was extremely lonely. I’m
reminded of the people you described who ate bark. Lem was a disgusting
clown, a tidy bureaucrat who might someday transmit the order to
exterminate thousands of workers, a stuffy state agent who was old long
before his time. But I hadn’t had a conversation with anyone except
Luisa since we’d come here, and after I’d started going to school I had
avoided Luisa. I couldn’t keep myself from reaching out to Lem.
“Tendencies,” I said, hesitating, as if I were remembering something.
“Why yes, of course! Tendencies!” I forgot to add, “And things.”
“I knew you were one of us as soon as the coach called you a Bolshie!”
And I knew what Lem was going to say long before he said it.
“And did I confirm, what you already knew?”
“You sure did! We can keep it a secret from them, but not from each
other!” He was obviously a novice in the conspiratorial profession, and
had as yet learned nothing about security,
“Does no one else know you’re one of them — I mean of us?” I asked.
“I’ve kept it a secret from everyone. Even from my parents,” he proudly boasted.
“My! Imagine that!” I didn’t even try to hide my admiration for his
ability to keep secrets. “Not even your parents! You must be very
courageous!”
“I thought it would be hard, but it isn’t really,” he explained. “My
study group meets every Friday night and I tell my parents I go to
movies. I used to go to movies a lot on Friday nights. I always make
sure I know what’s on at one of the theaters, though they haven’t yet
asked what I’d seen.”
“And the study group,” I ventured, “it must be even better than our classes in school.”
“Oh yes, it’s much more disciplined,” he said predictably. “Anyone who did what you did today would be expelled right away.”
“How marvelous!”
“Are you making fun of me?”
“Oh no!”
“Of course none of the lecturers in the study group would ever be caught making such a dumb mistake!”
“Can you tell me your name?” I asked to change the subject; I had heard
enough about the study group. “Or is that a secret?” I felt silly for
adding this question, and I hoped he wouldn’t spoil my fun by
remembering that I’d learn his name tire next time the teacher revealed
this secret in class.
“Oh no, I can tell you my name!” he said eagerly and obligingly. “It’s
Lem. Lem Icel. It comes from the Greek god Icelus. My grandfather
shortened it.”
“I’m Sophia.”
“Yes I know. Sophia Nachalo. I saw it written on your notebook.”
“You pronounced it right!” My name was the only thing he had said that pleased me.
“Does it bother you when that jock pronounces it Natural?”
“His pronunciation is his problem, not mine.”
“It’s obviously no better than his math,” Lem said.
“Do you want me to get slapped for correcting his pronunciation as well? Why don’t you correct him?”
Lem blushed. He could at least have corrected the athlete’s math, since
he’d had the book open too. “Objective conditions.” he answered
hesitantly. “You know what I mean?”
“Oh yes, of course! They weren’t ripe.”
“Wow! You know a lot!” He was genuinely impressed. “I only learned about that a couple of weeks ago!”
“Aren’t you tired of learning by the end of the week, and wouldn’t you rather go to movies on Friday nights?”
“Haven’t you ever been to study groups?” he asked.
I didn’t answer. I was already tired of my game, and of Lem.
“The study group is completely different,” he explained as I walked away
from him. “Here everything they tell you is a lie. There I learn about
tendencies and forces. You know, the truth about things. You and I ought
to talk more. You know. We ought to become friends, since we’re already
comrades.”
My first friend was an admirer of those who had betrayed Luisa, arrested
me, imprisoned you. The more I learned about him the less likeable he
became. Lem was one of the wealthier students in the school. His father
was the manager of a department store. Other people of his social class
were sent to private schools, but Lem’s father wanted to give his son
what he considered a taste of reality. Lem’s newly acquired political
religion provided him with a new way of expressing his social status,
and nothing more. He considered himself superior to the working class
students because of his social class. He thought himself more
intelligent as well, since he had been trained to memorize and obey from
childhood on. And when one of the teachers introduced him to the world
of tendencies and forces, he became a giant who towered above the
others, being the only student in school who had been initiated into the
dialectical truth about things. He was as much a member of the ruling
class after his political conversion as he had been before.
I let him walk me home several days a week. We frequently went to movies
together, and once I invited him to a dance. Although he insisted I
accompany him to his study group, I didn’t once go. I don’t think we
talked a great deal after our first encounter; at least I didn’t record
any other conversations. And because he had been friendly to me when I
had been completely alone, this travesty of a rebel, this pompous leech
was to cling to me for much of the rest of my life.
I don’t know if I need to mention this or if I’m being clear this time:
if I hadn’t known you I wouldn’t have seen through Lem. I might have
seen him as he saw himself and as the official mythology defined him: as
a rebel, an insurgent. Lem obviously didn’t fill the gap I’d felt since
my release.
Unlike you I didn’t have any friends here; there was no Jan Sedlak I
could run to. When I finally did find a genuine friend, it was someone
who had something in common with the Sedlaks. Like them he moved on the
fringes. He wasn’t a peasant but he was just as much of an outsider. His
name was Ron Matthews, I had seen him walk through the halls of the
school with his three companions, all in leather jackets, long before I
met Lem. I had seen him during lunch hours, heading toward a wall behind
the parking lot to smoke with his companions. Other students as well as
most of the teachers were afraid of them, though I had never seen any
of them raise a hand against anyone. Lem called them “the lumpen.” They
modeled themselves after gangsters in movies and comic books. Ron, the
tallest and strongest of the four, was the leader. Behind his back
students called him “The Commissar,” a nickname he was known to dislike.
His mother taught at the school and it was said she was a subversive.
She was in fact fired sometime later for her political beliefs. It was
she who converted Lem; I didn’t meet her until years later. Ron was
repeating the first year of high school for the third time. He had left
elementary school only because the school’s principal had been afraid of
him. His three companions were supposed to be his bodyguard, but in
terms of size and strength he was obviously theirs; on their own they
wouldn’t have made much of an impression.
I began to look forward to the lunch hour. Boredom, loneliness and
curiosity drove me further and further into the parking lot, closer to
the wall. One day I walked to the other side of the wall. One of the
lieutenants nudged Ron, who turned to look at me.
“Well, well, what have we got over here? Come a little closer, baby, so
we can have a better look at you. You want a smoke?” While Ron spoke the
other three grinned stupidly.
“I’m not a baby and I have a name!”
“Let’s see. Soap-fee Natural. Is that a name, boys?”
All three nodded.
“Okay, Natural. Would you like to join us in the pleasure of smoking a cigarette?” He handed me his pack.
“Thank you, Tarzan. Pleasure is exactly what I came for.” I wasn’t sure
exactly what role I wanted to play, nor how far I wanted to play it.
“Hey, we’ve been wondering about you. If you’re smart enough to ace out that wise-assed coach, why d’ya let him sock you?”
“Because you weren’t there to protect me, Superman!”
So far so good, but then I tripped. I burst out coughing when he lit my
cigarette, and it became obvious to all four that I had never smoked
before.
Roil took up the offensive again. “Now look what we’re doing boys,
dragging this nice girl across the state line. We’re committing the Mann
Act.”
“Don’t flatter yourself, muscles; I walked here by myself.”
“What’ll your boy friend say about that? He’ll say we committed the Mann
Act. While we’re on the boy friend, tell us what a nice girl like you
wants with that shit-on-a-stick professor.”
“If I’d known there were commissars like you around, I wouldn’t ever have noticed that one.”
“You’ve got a sharp tongue. Miss Not-so-low. If you don’t watch out they’ll clip it right out of your mouth.”
“They wouldn’t dare if you four strong men protected me.”
Ron laughed; his three cronies just continued to grin. He turned to them
and said, “You meatheads hear that? She’s just contracted us as private
dicks.”
That angered me and I started to walk away. “Goodbye. Tarzan. Thanks for the cigarette.”
“Don’t leave yet, baby. We didn’t mean that the way it sounded, did we boys? We ain’t even got half acquainted yet.”
“I didn’t hear what you meant, Tarzan, and it sounded like goodbye.” I continued backing away from them.
“Not so low, baby. You get sore too easy.”
“I’m not sore!”
“Prove it, Natural! How’s about meeting me here around midnight tonight?”
“You’re too much, Tarzan! Do you think I’d trust my body to someone who butchers my name?”
The three body guards responded for the first time: they laughed at Ron.
I rounded the wall and started back across the parking lot. Ron
followed me to the parking lot and shouted, “I get it! A nice girl like
you wouldn’t want to be stuck in an empty lot with a crazy ape that’ll
rape her and then knife her! You wouldn’t want to get stuck at night,
but you want to see what the ape looks like in broad daylight. Right?”
“That’s right,” I shouted back. “I’ve never seen an ape before.”
For an instant before he turned his back to me, Ron looked like an
injured child who was going to cry. “You bitch!” he whispered, kicking
the dirt as he disappeared behind the wall. I regretted my last comment.
I liked him. Under the mask of the dunce who failed all his courses I
saw a lively intelligence which refused to submit to the school routine.
Under the leather jacket and the gang leader’s pose I thought I
recognized a genuine rebel, the first one I’d met here.
I was hungry for activity that was not part of the official routine. I
was hungry for the companion who had not been cast in one of the
standard molds. I longed for you, for the comrades
and projects I had left behind. I thought there was a strong
resemblance; the form was altogether different; the content seemed the
same.
I crossed the school yard again the following day. With his back toward
me, Ron said quietly, as if he were pleading with me: “Look, lady! Do us
the favor of letting us enjoy our privacy on our own grounds, by which
we mean we would like for you to remove yourself from this territory.”
“I apologize, Ron.”
“We would like for you to get out of here,” he said, still quietly.
“I didn’t mean what I said yesterday,” I told him.
He turned toward me; his face was flushed. The anger mounted in his
voice as he said, “We don’t accept apologies from the likes of you,
lady! Now kindly do us the favor of getting the hell out of here!”
“It was you who put those words in my mouth, Ron,” I pleaded.
All four were staring at me now. Ron turned to the other three and shouted, “Looks like the lady is deaf, boys!”
“I’ll meet you here any time —”
He stepped backward and almost fell. “You’ll what?”
“ — of day or night,” I continued, almost whispering.
“Lady, would you please repeat that?” All his anger was gone.
“What’s my name?” I asked, still whispering. I was afraid.
“Sophie Nachalo,” he shouted. Had he known it all along or had he learned it since the previous day?
“Set the time.” My knees were trembling. I thought I’d start crying.
“Do you mean that you, Sophie Nachalo, are going to trust me —”
I didn’t let him finish; I could no longer hide my nervousness. “Right
here?” I asked, starting to run off. “At midnight? Tonight?” I ran as
fast as I could.
I shook for hours. I thought I’d get sick. My fear didn’t leave me until
midnight that night. Ron was already there, sitting up against the part
of the wall closest to the street lamp, smoking. He didn’t look up. I
sat down an arm’s length away from him. He didn’t move. I suddenly
realized that he was as nervous as I had been. It was I who asked,
“You’re not afraid of me, are you?”
He looked at me. He seemed so sad. “I was going to wait here all night.
But I never thought you’d come.” He turned to look at the ground again
and puffed on his cigarette. I saw that he had shaved and combed his
hair. By himself he was only a boy: shy, nervous and lonely.
“I thought you met girls here every night,” I said, although I didn’t really think that.
“Are you kidding?” he asked, somewhat bitterly.
“Haven’t you ever been with a girl at night?”
“Yea, sure,” he said, with growing bitterness. “I’ve spent lots of
nights with two-bit whores. The others talk a lot, but that’s all they
ever do. And that’s right, too. You shouldn’t have come out here,
Sophie. No decent girl goes out at night looking for an ape.”
“I’m sorry,” I said, reaching for his hand.
He took my hand and squeezed it. “Yea, I know. I put the words in your mouth.”
We sat like that for at least half an hour, I was relieved to learn he
was harmless, but half an hour of sitting on concrete is awfully long; I
got bored and extremely uncomfortable. “Is this all that’s going to
happen?” I asked.
He jumped up as if I’d woken him. “Would the lady like to have a guided tour of the city at night?”
“Why yes! That’s exactly what the lady would like!” I said eagerly,
squeezing his hand with both of mine when he helped me get up. My
eagerness was genuine; I hadn’t yet seen the city even in daytime.
The city Ron showed me must have been very similar to the city you knew
during the war. It consisted of hideouts, danger zones, places to
investigate and places to avoid. It was Ron’s personal, private world;
he had never shown it to anyone else; he let me share it.
“Someday I’ll show you where the other half lives,” he said as we walked
along one after another street lined with almost identical two-storied
houses. “This is where the ants live. Sometimes I come here before
school starts, about six or seven in the morning. I watch them all file
out of their houses with their lunch boxes, like kids coming out of
johns; they all pile into their cars at the same time and then they all
sit on the highway blowing their brains out because the traffic can’t
move. The ones who live here drive to a plant on the other side of town,
and those who live there drive all the way over here. If they’re not
deaf when they get there, the noise in the plant finishes them off. But
they honk their brains out all the way back home because they’re all on
the road again.”
“It’s not their fault, is it?” I ventured.
“You don’t know what you’re talking about. “Some of those guys drive
bulldozers. They could push the factories straight into the river if
they wanted to.”
We walked on. He led me through quarters that looked like forests that
had burned. Pointing to an immense lot that looked like the city’s
garbage dump, he said, “That’s what they spend all their time making in
this town.” As we got closer I noticed that it was a dump for wrecked
cars. Beyond the lot there were two-storied houses that were more run
down than the ones we tad passed earlier. Pointing to one of them he
said, “The guy who lives there makes it without going to the plants. He
takes batteries out of cars and resells them in a store he runs. Once I
watched him and another guy clean out all the batteries in a parking
lot. It’s hard fucking work though,”
We sat down on the sidewalk. “I know the kid next door too,” Ron
continued. “His old man’s a cop. You’d think he’d be on to the batteries
by now, but that’s not his job. He spends his time patrolling this
whorehouse on the other side of town: downstairs there’s a bar where
lots of dope is sold. He makes twice as much from the bar as he gets
from his job and they go on a big trip every year. But shit, who wants
to be a cop?”
We sat down and smoked. I asked Ron how he knew these people. He said he
had lived here before moving near the school. “I know this other guy
down the street,” he said. “His old man builds motors. He works in a
machine shop and every day he takes home a small part in the false
bottom of his lunch box. Every six or seven months he’s got a whole
motor put together. Then he sells it to this place that deals in motors.
I used to think that was neat. But now I think he must have his brains
up his ass: he could have started his own machine shop twenty years ago
and he’d have it made by now.”
We got up and walked on. The structure on the corner looked like an
abandoned railway car. That’s what it was. On top was a sign that said,
“Diner.”
“That’s where my old man hangs out,” Ron told me.
“You mean he eats there?”
“No, he runs it. He flips the eggs and butters the toast, from eight in
the morning ‘til eight at night, six days a week. He saved for years to
buy this dump. He thought it would make him a businessman. Me and my
buddies skip afternoon classes lots of times just so as to get here
around noon. That’s when it’s busy as hell here; everyone’s hollering at
him, lots of ;em are eating standing. As soon as we go through the door
the hollering stops and everyone looks at us like we’re dignitaries or
something. My old man gets mad as hell but he doesn’t let on he’s ever
seen me before. He skips everyone else and asks what we want, and no one
objects; it’s like they’d all agreed that we get served first, and he
sure as hell doesn’t want us standing around waiting. We really get on
his ass. Eight eggs, I tell him, sunny side up, on the double, we ain’t
got all day. You should see him run! He moves so fast you’d think the
eggs fell from the ceiling. Just like a flunkey getting an order in the
army. The only thing he doesn’t do is say Yessir! Some businessman! He
holds it all in ‘til he gets home, and then he goes off like a time
bomb. I ask him why the hell he’s so mad; I was just bringing him some
business; that’s what he’s in there for, isn’t it? Didn’t we pay for our
eggs like everyone else? Is he going to put up a sign that says No
hoods, dogs or relatives allowed?”
We walked by the house where Ron used to live. “Don’t know who lives
here now. Must be a gardener.” There were flowers on the front lawn. I
asked Ron about his mother.
“She’s a commie,” he said, as matter-of-factly as if he were saying,
“She’s tall.” He had considered and rejected this possibility as well.
“She started being one during the depression. She likes to talk about
it, but I never understood any of that shit about workers wanting
commies to run the unions and factories. I never met any who wanted
that. But she thought that’s what they wanted and the union paid her to
organize workers to want that. After the war the union threw her out on
her ass and not one worker stood up for her. She still thinks that’s
what everyone wants. She’s like this religious nut I know who thinks
everyone wants to die so as to see Jesus in the sky. Now the school’s
getting ready to throw her out on her ass again, and those crazy
bastards’ll do it too. I don’t understand any of that shit either. When
the commies had a chance, before the war, they left them alone. Now that
there are hardly any of them left and they don’t have a chance,
everyone’s jumping on them like a gang of perverts raping a kid. Shit!”
he concluded, flinging his cigarette into the gutter; “those are the
bastards who say I’m the one that’s dangerous!”
It was starting to get light out when Ron walked me to my house. He
squeezed my hand and asked me to take a bike trip with him the following
weekend. I accepted. I was happy. I had found a friend. The next day I
dozed during all my classes. I looked forward to the weekend. I was in
love for the second time in my life, yet I imagined I was continuing my
first love. In my daydreams I imagined myself riding with leaflets under
my arm and you were on the bicycle next to me.
I was out of practice and we didn’t get far, though we did get out of
the city. We left our bikes in a corn field and walked until we reached a
pond. We were completely alone. The road and the nearest farmhouse were
at least a mile away. Ron told me the owner sometimes fished in the
pond but only early in the morning; he’d been there before. Although the
sun had gone down and it hadn’t been a warm day, we were both sweating
from the ride and the walk. Ron removed his clothes and slipped into the
pond. I followed him. When we came out we made love on the grassy bank.
That night a full moon made the mist on the pond look like steam; the
pond seemed to be evaporating. I felt as if I were spending the night in
a Dutch landscape painting. But I couldn’t sleep. I had never before
experienced such silence; I missed the city noises I’d grown so used to
blocking out, and I concentrated on the few sounds there were, sounds
that were completely unfamiliar to me; rustling leaves, crickets, and
Ron’s breathing. I watched the moon fall into a field on the other side
of the pond, and when it got completely dark I started worrying that the
farmer would choose the next morning to come fishing. I heard the
farmer coming — I imagined him coming with a rifle and not a fishing
pole — whenever a squirrel or a bird stirred on a branch of a nearby
tree. When the sky started to get light I woke Ron and told him I’d
heard someone coming. He jumped up and we put our clothes on; we’d used
them as blankets. As soon as he was dressed he stood still and listened.
“Oh shit, Sophie,” he said, annoyed and somewhat angry; “that’s the
crickets you heard! Those people don’t fish on Sunday morning! They go
to church!” But when I yawned and he saw how tired I must have looked he
put his arms around me and whispered, “I should have turned those
crickets off before going to sleep so they wouldn’t keep you awake. I
heard them all night once too. You sorry you came?”
“No, I’m happy,” I whispered, and to prove it I started crying, probably
because I was exhausted. “I’d like to come every weekend.”
We did go there two more times, but I never again saw the steam rise
from the pond, nor did I listen to the crickets and leaves all night,
and we didn’t once meet the fisherman farmer.
The following weekend we set out on two completely different bikes. I
learned that Ron had sold the previous two bicycles and stolen the new
ones. “How do you think I get my spending money — from my old man?” he
asked. “I’ve been stealing them since elementary school. It’s easy. You
take a pocket-sized saw to the back of any movie house and you can
select whichever one you want. I only take the chained ones. I figure if
a kid is so poor he can’t buy a chain he wouldn’t want to lose his
bike. I puncture a tire and take it down to the basement and I tell my
mom that kids pay me to fix and paint their bikes. She actually thinks
that’s what I do. The old man thinks I steal them but then he thinks I
robbed a bank every time I stayed out all night so he doesn’t bother
making a fuss about little things like bikes. He couldn’t prove much
anyway unless he caught me doing it, which he’d love to do, but he loves
to flip his eggs even more. A little spray paint takes care of the
body, sandpaper and a little solder takes care of the number and a
little sticker takes care of the registration. No sweat, and it’s like
new; I learned it all from my half-brother. All you have to watch is
that you don’t dangle the sawed-off chain in front of a cop, like one
kid I know who got sent to reform school.”
It sounded easy enough but I didn’t volunteer to join Ron in this
activity, as Sabina did sometime later. I only enjoyed the fruit of
Ron’s labors. For the sake of our weekend trips he started specializing
in bicycles that were lighter and better suited for long journeys, and
by our third or fourth excursion I could ride as far and as long as he.
Two or three times we ran into storms and once we spent an afternoon and
night in a barn with horses.
In addition to our sandwiches I frequently took my notebook with me on
the excursions, especially when we decided ahead of time not to spend
the whole weekend riding. I loved to sit under a tree in a field, or on a
rock by a lake, jotting down my observations about myself and about
Ron. Much of this letter is taken directly out of that very notebook. I
told Ron that someday I’d write a novel about him. He assured me he’d
never read it, so I could write about him if I saw a point in that, but I
shouldn’t bother writing it for him. I told him his name would be
Yarostan. He said the name alone would keep him from recognizing
himself. I did in fact intend to write a novel about Yarostan; he was
going to be a composite of you and Ron. But I never got further than to
jot down some of my experiences and conversations with Ron. The better I
got to know him the less suitable he became for the story I had in
mind. The character in my story, composed of the two of you, was going
to express my own feelings, my own observations, my own choices. I
gradually, and sadly, realized that Ron was not the same as I at all.
Ron became aware of this difference much sooner than I. The very first
time I opened my notebook, when we had just sat down by a tree on top of
a hill, he got up and said he was going for a walk. He wasn’t jealous
of the notebook; he didn’t consider it an intruder or an obstacle that
came between us; he didn’t even mind when I wanted to write instead of
accompanying him for a walk. The notebook instantaneously defined me as a
person who would one day be very far away from him, a person he would
not recognize and probably wouldn’t even remember as a one-time friend.
The first time I opened my notebook he knew our relationship would be
short. He probably thought he would be the one to end it. If so, he was
wrong only about that; I was the one who ended it, and for the very
reason he thought it would end. But before it ended I did have a chance
to undergo two adventures which compare with nothing I experienced
before or since.
One Sunday we returned from our weekend very late at night. We had spent
most of the day sleeping on a lakeside beach and both of us were wide
awake. We rode to Ron’s house and he asked me to accompany him to his
room. I agreed, partly because I wanted to play, but mainly because I
wanted to see what his room was like. As we were tiptoeing in the dark
up the stairs from the basement, the light suddenly came on and a voice
thundered: “Where the hell do you think you’re going?”
A tall, thin, vicious-looking man wearing pajamas and an overcoat glared
down at us from the top of the stairs. It was Ron’s father. I was out
of my wits with fright.
“Oh shit!” Ron said. “Why don’t you go to bed and mind your own fucking business!”
“You punk!” the man shouted. “You’re not bringing any broads into my house!”
A woman’s voice, Ron’s mother, shouted, “Come back to bed, Tom, and leave the kid alone for chrissake!”
“He’s bringing a woman into the house!” Tom Matthews shouted.
“So what, you jackass! Haven’t you ever heard of that?” she shouted back.
“You heard her, pop,” Ron said, still calm. “Now go back to bed and leave us alone.”
“I’m not going anywhere until you get that whore out of here!” the man said. I started trembling.
“Don’t you call her that, pop,” said Ron, raising his voice.
“I’m calling her a whore and I’m telling you to take her back to the whorehouse!”
I could feel Ron starting to shake; he waved his fist, took a step
toward the man and shouted, “Call her that one more time and I’ll —”
“You’ll what, sonny boy? Kill me? You’d love to do that, wouldn’t you?
Don’t you think I’ve been waiting for that every day for years? You
don’t think I went out and bought this thing so as to keep someone from
taking twelve dollars out of my cash register, do you? I bought it just
to keep you and your whore from breaking into my house!”
I heard Ron’s stunned voice saying slowly: “You crazy bastard!” But I
heard it as in a dream. I must have fainted. All I remembered was the
gun pointing at us and that voice, which I can only describe as evil.
I didn’t know how we’d gotten there, but suddenly Ron and I were in the
street. He held me; I was trembling like a leaf. I couldn’t walk. I
asked him to take me to my house; he almost carried me. When I opened
the door, I begged him to stay with me, not to go back to his house.
“Won’t your father blow my head off?” He didn’t know who Alberts was; he hadn’t once asked me anything about myself.
“No one’s going to shoot you here. I’ll introduce you in the morning.”
The following morning we all had breakfast together. As we told the
story of our previous night’s escapade, Sabina laughed and Luisa gasped.
Alberts paid no attention to the story or to Ron, although when he saw
Ron reach into the pocket of his leather jacket and pull out an empty
cigarette pack he offered Ron a cigarette and lit it for him. Luisa
visibly didn’t like Ron; she made no effort to hide her fear of him.
Sabina was drawn to him like a needle to a magnet.
Ron stayed with us, in my room, for a week. He didn’t go to school, and
he left the house only once, during school hours, when neither his
father nor his mother were at home; he brought back three bicycles. That
weekend, although both of them acted as if Ron and I were married,
Sabina and Ron became good friends, lifetime friends; their relationship
lasted until Ron was killed. We rode to a forest. At night I slept with
Sabina; Ron slept by himself. The previous night had been our last
night alone together.
When we got back Ron telephoned his mother (her name is Debbie). She
cried all the time she talked to him, telling him she’d thought he had
left for good. She had come out of her room before we had left the house
and had seen Matthews pointing the gun at us. She had grabbed the gun,
hysterically slapped his face with it, and told him to get out of the
house and never come back. Matthews had returned two days later with a
gift, begged her forgiveness and even promised to apologize to Ron.
Debbie begged Ron to return, and told him the gun had been taken away
with the garbage. Ron decided to go home.
I experienced my last escapade with Ron shortly after that. He came over
on a week night and asked us to go riding. We went out expecting to
find bikes. He had a car.
“It’s the old man’s,” he explained. “He’s all soft on me now. He hands
me the keys and says, Here, punk, you want to take your broad for a
ride?” His imitation was perfect; I believed him.
“Where are you going to take us?” I asked.
“Where would you like to go?” he asked.
“To the beach!” Sabina answered.
Ron drove us to the lake. The three of us were alone on the enormous
sandy beach. It was a moonless night. Ron removed his clothes and ran to
the water. Sabina ran after him. “Hey Sophie,” he called. “You coming?”
“I’m cold,” I yelled back. “Have fun in there.”
I heard them splashing, shouting, laughing. I looked up at the stars.
After a while I no longer heard them. The only sound came from the water
hitting the shore.
I don’t know how long we were there. When I woke up Ron was carrying me
in his arms. They were both dressed. He let me down when I objected to
being carried.
Sabina gently pushed me into the front seat of the car before going in,
so that I sat between them. I was sure they had made love. Neither of
them said anything. Making a sudden turn off the main road Ron asked, as
if he’d just thought of it, “Hey Sophie, you remember that first night
when I told you I’d show you how the other half lives? Well feast your
eyes ‘cause this is where they live.”
I stared blankly at enormous mansions surrounded by fountains and
gardens. The only places like it I’d seen before bad been museums or
public monuments; here we drove past one after another mansion, each
with its own beach and dock. But the last day of my tour came to an
abrupt and unpleasant end. Three boys in a sports car drove up to us and
cruised next to us. They were obviously residents of the mansions. Ron
said, “Oh shit, let’s get out of here. Those creeps’ll get the cops on
me and I don’t have a license.”
One of the boys shouted, imitating inner-city slang, “Hey hood! What cha doin witha spare broad?”
“I’m not eating shit from a silver spoon like you. Bozo!” Ron answered,
He pulled into a driveway, turned the car around and headed back toward
the highway. They caught up to us at the light.
“Where did you steal that limousine, boy?” shouted another one.
Sabina stretched herself to the window and shouted, “Why aren’t you in
your baby carriage, mamma’s boy?” to which Ron added, “Get that can off
the road before I tear it up with my can opener!”
Ron pulled away at the light, but when the oncoming traffic had passed
they pulled up alongside us, driving on the wrong side of the road. One
of them shouted, “Thieves and whores aren’t permitted on this highway,”
and another added, “Yea, we saw your picture in the post office and
there’s a posse out looking for you.”
Sabina, who knew as much about cars as I did, urged Ron to drive faster.
He pressed the gas pedal to the floor but they stayed alongside us
shouting, “Give ‘er all she’s got, boy!” and “They’ll sign you up in the
kiddie car races.” Then they flew ahead of us, swerving to avoid an
oncoming car and just barely missing Ron’s car.
“Those rich bastards don’t give a shit if they pile up those souped up
cars; they go through them like toys,” Ron muttered. I,
characteristically, started to tremble.
“Ron, slow down!” I pleaded. “Let’s just close the windows and ignore them. They’ll get bored.”
Sabina objected, “Catch up to them! Run into them!” She was obviously as
unconcerned about the Matthews’ car as the rich boys were about theirs.
When they were alongside again, one of them shouted. “You’ll never get anywhere that way, boy. Let the girls get out and push!”
Ron yelled back, “This ain’t no car, kiddo; it’s a bulldozer.”
Sabina shouted, “We’ll flatten you out and use you as rugs!”
I shouted to Sabina, “You’re crazy! Tell him to slow down!”
Sabina shouted to me, “Coward! You’re just like your mother!”
Suddenly we were blinded by the bright lights of an oncoming car. The
sports car bumped us and apparently moved us to the extreme right side
of the road, because we were heading straight into a parked car. Ron
slammed on the brakes, but we piled into the car’s trunk. We heard the
sports car speed around a corner; they disappeared.
Ron got out. He kicked the fender and said, “Shit! It’s wrecked! And the
cops’ll be here any minute.” Suddenly he rushed into the car, grabbed
the key, and said with urgency, “Come on! Let’s get out of here!”
I got out. Ron and Sabina rushed around a corner but I walked along the
highway. Ron came up behind me and grabbed my arm. “Come on, Sophie!
You’re making it easy for the police.”
I shook myself loose and continued walking. I let the tears run freely
down my face and could barely see where I was going. Too many things had
happened that night. I was alone again. I was hurt and humiliated. I
kept repeating Sabina’s last comment before the crash. That caused me
greater pain than everything else that had happened. She might say it
today, not in anger but coldly and analytically. It’s obviously true.
I must have been walking for at least an hour when Ron and Sabina rode
up to me on bicycles. “Get on the bar, Sophie!” Ron said, half pleading,
half ordering.
I ignored them and walked on.
“Come on, smart ass! You’ve still got almost ten miles to go!”
I didn’t care if I had a hundred. The last thing I heard him say was,
“Oh shit!” He was probably waiting to see if I’d hesitate. I didn’t. I
walked and sobbed. I knew I wasn’t going to spend any more weekends
bicycling with Ron. I also knew I wasn’t ever going to write my novel
about him.
I did see Ron again, twice: I saw him more than a year after the car
wreck, in a courtroom, when he was on trial for a robbery. And I saw him
again, for the last time, after he was released from reform school. But
on both of those occasions I saw a completely different person. As I
walked away from his father’s wrecked car I knew that the Ron I had
known, the Ron I had loved, had been an illusion. Ron may in fact have
been a rebel but his rebellion wasn’t one I understood; his life’s
project wasn’t mine. I had never known Ron. As I walked home sobbing I
knew I’d never use those notes I had scribbled about him. He was as out
of place in my life’s project as I was in his.
I learned long after the event that Tom Matthews had not in fact lent
Ron the keys to the car; Ron had taken them from his father’s pants
pocket. After the collision, when he had rushed into the car and grabbed
the keys, Ron had already planned a strategy, which succeeded up to a
point. He and Sabina rode two bicycles straight out of a luxurious
garage and rushed to Ron’s house after they’d convinced themselves I
wouldn’t go along. Ron slipped the keys back into Tom’s pants pocket. In
the morning Ron and Sabina joined Tom and Debbie Matthews at breakfast.
Ron introduced Sabina and Tom was extremely friendly toward her since
he took her to be the “broad” he had almost shot. Then Ron established
his alibi. “Hope we didn’t wake you when we came in at one. Sure was a
quiet night; no fire engines or anything.” He hoped they hadn’t been
awake at one and that there had in fact been no nearby fires. He had
guessed correctly, and had almost carried out his strategy. Matthews
predictably returned to the house right after he’d left. “The car’s
gone!” That’s when Ron almost ruined his whole plan. “Jesus Christ
that’s terrible, pop! We ought to call the police right away!” His
concern was so excessive and so uncharacteristic that Tom became
suspicious immediately and gradually convinced himself it was Ron who
had wrecked the car. Characteristically Ron would have said, “What the
hell did you expect?” or “It was bound to happen sooner or later.” To
express concern he would at most have said, “Oh shit!” Matthews’
suspicions were confirmed by the police investigators, who insisted the
thief must have had a key since there was no sign the car had been
broken into. None of this proved Ron had stolen it since many car
thieves have universal keys and the police don’t always figure out just
how a car is stolen. Debbie was unshakably convinced that Ron was
innocent; she firmly believed Ron had come home at one and had spent a
quiet night with Sabina. But Tom was firmly convinced Ron had stolen and
wrecked his car. He knew he couldn’t prove anything; his anger simmered
for over a year, when he finally found a bizarre way to get even with
his hated son.
This episode coincided with an uproar that took place at my house, about
which I know nothing at all, strange as this may seem. A few nights
after the car wreck, when I returned to my house from a lonely walk, I
found Sabina and Alberts packing suitcases. I asked what was going on
but neither of them would say a word to me. I concluded that my behavior
after the car wreck was at the root of it and I became hysterical. I
grabbed Sabina, shook her and screeched at her: “It’s because we’re
cowards that you’re leaving us! You’re not a coward! You wanted to get
us all killed!” Sabina shook herself loose and turned to me with a look
of fierce hatred, saying only, “Mind your own business. Sophia!” I ran
to my room and bawled. They slammed the door when they left. When Luisa
came in several hours later I was still bawling. She must have heard me
but she went straight to her room and closed the door Iran to her room
and threw the door open. I could see she had been crying too. “What’s
the matter with you?” I screeched. “Go to bed, Sophia; this has nothing
to do with you,” was all she said, and that’s all I ever learned about
what had happened. I never saw Alberts again. He and Sabina moved into
another house, not far from ours. I later learned that Ron moved in with
them. ‘His father’s suspicions had made Ron feel unsafe in his own
house. This permanent departure obviously turned his father’s suspicion
into certainty. Ron no longer came to visit our house. For a short time I
had glimpses of him in school, but I avoided him. When his mother was
fired he quit school and I no longer saw him there either.
Luisa and I were alone and I hated it. I hated being where I was. I had
become nothing and had done nothing. All I could see ahead of me was an
endless desert and an inner void. I shuffled to school and back as
indifferently, as mechanically as I had during my first days here. But I
no longer took notes and I no longer looked for people who resembled
those I had once known. I don’t know how fair it is to put it this way; I
became what your letter seems to advocate. I lost my illusions. I
stopped trying to interpret my experience, to compare it, to grasp its
meaning. I simply underwent a meaningless routine passively and
indifferently. I became an object. My present friends tell me I still
frequently lapse into the pose I acquired during those days: I stop
paying attention, stare blankly and move like a robot; they flatteringly
assume I’m lost in thought but I’m not; my mind is a complete blank. I
don’t understand your letter because for me those moments without
illusions are not moments when I experience reality. They’re moments
when I don’t experience anything at all, moments which I imagine are
very similar to death.
My only crutch during those last months in high school was Luisa. She
never abandoned her dreams, she never let herself be reduced to an inert
thing. If she sometimes became desperate it wasn’t because she lost her
grip on her past but because the present failed to live up to it.
I leaned on Luisa again after I read your letter. Yes, I showed her your
letter, in spite of all the pain it caused me and in spite of your
warning. It was in fact Luisa who formulated my arguments against your
philosophy of universal guilt. If I hadn’t shared your letter with her I
wouldn’t have been able to answer it. I would only have cried until it
receded in my memory as yet another bad experience, until I suppressed
it.
I called Luisa a few days after your letter came. I tried to warn her
before she read it. I told her you had changed very much as a result of
your imprisonment. She could also read on my face that I hadn’t received
a joyful letter. But she didn’t read it as I had. She didn’t cry; she
wasn’t torn by it. She became increasingly enraged. You were wrong about
the effect your letter might have on her; your revised portrait of her
can’t be more accurate than the one you’ve suppressed.
Luisa didn’t read your letter as an attack aimed at her, but as a
confession about yourself. “He certainly has changed,” she said. “These
aren’t the arguments of a comrade who is still committed to the
struggle. They’re the arguments of a former comrade who has become a
reactionary. He’s confessing that he now thinks the struggle was nothing
but a trick of his memory and a youthful illusion.”
Even if Luisa didn’t see your letter as an attack, she must have felt
attacked by it since all her reactions to it were defensive. I latched
on to every one of her defensive reactions because she was defending me
as well. She dismissed your treatment of our revolutionary experience as
illusory: “That’s nothing but a thinly disguised justification for the
status quo: the present is real; opposition to it is illusory.” She
reminded me that she had spotted one of your characteristic arguments
already in your first letter: “That Christian proposition that we’re all
responsible for our own condition, that serfs are responsible for
feudalism and workers for capitalism. He talks as if historical systems
imposed on people by force were the outcome of their struggles against
them.” She didn’t even comment on your descriptions of her past
experiences and simply dismissed all of them as reactionary arguments
bolstered by fabricated facts. “He obviously didn’t meet any Manuel
while he was in prison. Manuel is nothing but a name he gave to his
reactionary arguments. In his next letter he’ll tell us he met Jesus in
prison. Yarostan had a hard life. Haven’t we all? But not all of us have
used that as an excuse for denying our experiences and turning our
backs on our comrades.”
I didn’t read your letter as the confessions of an insurgent who had
turned reactionary. I knew you hadn’t renounced our struggle for a human
community; I knew you hadn’t turned against the dreams we had shared.
That’s why I was so hurt by your letter. But Luisa nevertheless
communicated her anger to me and in fact stimulated me to formulate
arguments against the parts of your letter I found offensive. The most
offensive are precisely the sections which deal with Luisa, the sections
which contrast her supposed illusions with some supposed reality. I’m
convinced that in those passages you simply don’t know what you’re
talking about.
Luisa’s experiences after her release were no more edifying than mine.
The reality to which she came was not more real, meaningful or human
than what you call her illusory past experiences. The shedding of
illusions which you seem to advocate would not have set Luisa on her
feet. Without those dreams based on past experiences she would simply
have been a caged bird without hope of release, as you described Vesna.
The only mystery to me is why she ever consented to coming here, why she
let Alberts take her away from her struggle and her comrades. Did she
actually hope to find a more meaningful struggle here? Or was Sabina’s
explanation complete? Did Luisa consent to that flight only because of
cowardice, because she feared long imprisonment? If so, she made a
tragic mistake; she escaped from a cell only to land in a tomb. She
landed in an environment where she permanently remained a foreigner, an
environment that did not contain more meaningful struggles nor more
human comrades. What’s surprising is not that she froze her memories of
earlier experiences, but that she retained them at all; her new world
didn’t contain anything that reminded her of those experiences. After a
lifetime of agitation with fellow workers, after the experience of
several social dramas in which the foundation of the ruling order was
shaken, she found herself in a world where the ruling order had never
even been challenged.
Luisa got a job shortly after Alberts and Sabina left our house. She
started working on an assembly line in an auto plant. She still has the
same job today. From the very first day she tried to communicate with
the people at work. She met people who were experts in watching baseball
games, people who had memorized unbelievable lists of trivia from the
sports pages of newspapers, people who knew nothing at all about the
events she had experienced. They were not only ignorant of all the
struggles in which workers had fought for themselves, but proud of their
ignorance. They were workers who had become what they are for capital:
labor time, the exchangeable and expendable entity you compared to
excrement. They were dead as human beings. Luisa’s hopes rose when she
was accepted into the union. She couldn’t wait to attend her first union
meeting. She thought she’d find a comrade, perhaps even more than one.
Instead of comrades she found comic book he-men whose model was the
uniformed killer in the war-hero movies. A friend of mine — Daman (I’ll
tell you more about him later) — claims that the post-war generation of
workers Luisa met when she started working was every bit as militant as
every other generation. If he’s right, then workers here are a different
breed from those I used to know or else what he means by militancy is
very strange. In any case, Daman derives his facts from his political
ideology. The workers Luisa met aspired precisely to those things
capital offered them: the house filled with commodities, the grotesque
hunk of metal on wheels that has to be replaced every year, the
standardized universal household appliance known as a wife, and two and a
half little ones to replenish the labor market. The political
commitment of these workers consisted of admiration for the army and the
police: their main political observation was: “We’ll smash them,” and
by “we” they meant “our army and our police.” Never before have workers
been so completely despoiled of their human characteristics. The union
meetings Luisa attended couldn’t have been very different from those of
the state-run union you’ve become familiar with. Only a handful of
workers attended, all of them men. These men had never dreamed of
meeting with each other to discuss strategies for taking over the
plants. They didn’t even discuss strategies for eliminating health and
safety hazards or for slowing down the pace of the work. The fact is
that they didn’t even have strategies for fighting for wage raises. This
was the role of the gangs of racketeers who capitalized on the price of
wage labor. At one meeting the union members discussed a picnic, a
Sunday outing which was also to be attended by the wives and the
children. What they discussed was who would bring the punch and the
silverware. For these men the union meeting served the same function
church meetings served for others. Luisa was as out of place at the
union meeting as she would have been in a men’s toilet. Several men made
crude jokes about women; the biggest joke of all was her presence at
the meeting. These union meetings were part of what Luisa called the
workers’ movement. The men could see no reason for Luisa’s presence at
the meeting and thought she had gone there in quest of a he-man like
each of them. The workers’ movement was dead. If there had once been one
here then this was its corpse and the air would have stunk less if the
corpse had been buried instead of being left exposed; it had become
putrid.
What did Luisa have in this world except what you call her illusions? If
she had shed those illusions would she have been more like the Luisa
you remembered and discarded, or would she have been no more than the
defeated workers on that bus you drove? Should she have accepted herself
as a wage-earning machine, decorated her house, bought a car, used up
her life exchanging it for objects, and forgotten that she had once
experienced human life as something altogether different? She did in
fact use up most of her life exchanging it for a wage, but she didn’t
erase her past experiences from her memory, and she didn’t stop trying
to realize the dreams she had failed to realize in the past. In time
Luisa did find comrades with whom she was able to communicate; in time
she even took part in events which had some semblance of social
significance, which in some small way resembled the large events she had
experienced in the past. Without her dreams, without those illusions
you now find so objectionable, she wouldn’t have looked for comrades who
differed from the professional admirers of baseball pitchers and she
wouldn’t have recognized them if she had met them. It seems to me that
if Luisa had followed your advice and shed her illusions she would have
confronted the same hopeless situation you faced during the days after
your release. If she’d had to choose between giving up the dreams for
which she had fought or committing suicide I suspect she would
ultimately have chosen suicide, in spite of the cowardice Sabina takes
to be Luisa’s main quality. Turning her back on everything she had
fought for and yet remaining alive as a mere quantity of labor-time
exchangeable for money would have meant remaining alive as a corpse, an
entity that no longer has any life in it.
The only one of us who lived up to the standards your letter sets up is
George Alberts. He shed all his illusions. But I don’t really think you
would hold him up as any sort of model in spite of the fact that you
might feel apologetic because you were once suspicious of him. I can’t
say when it was that Alberts suppressed his dreams or if he ever had
any. I was never close to him. I don’t know how deep his commitment was
when he fought alongside Nachalo, Luisa and Titus Zabran; I only know
that he and Titus helped Luisa escape from that struggle when I was only
two. Twelve years later he helped Luisa escape again, pulling me away
from you. And I know that he had neither dreams nor illusions when we
settled here; he had neither principles nor scruples.
Alberts can’t always have been the unscrupulous person I knew, since
Luisa respected him once and considered him a comrade. And Sabina, who
is anything but uncritical, used to adore him; she considered him a god,
not only when she was a child, but until her late teens, long after she
had ceased to depend on him financially. Years after she and Alberts
left our house Sabina mysteriously left him; she hasn’t seen him since. I
don’t know if he suddenly changed or if Sabina suddenly saw him as I
had always seen him. Most of what I know about Alberts I learned during
the brief period when he lived with us after we got here. He transported
Luisa and me like country relatives, like baggage he had left behind.
He disposed of us as if he were the one who was responsible for our
lives. He lodged us in the house as if we were furniture or exotic
animals. He was our keeper; his role was to house, clothe and feed us.
Our role was to cease to be exotic, to learn to behave like the
furniture in all the other little houses. Luisa became aware of the
nature of her relationship to him almost as soon as we got here. They
never touched each other; I don’t remember that they ever talked to each
other. I really can’t imagine how they had related to each other
earlier.
Although Luisa is as unwilling to talk about him as Sabina, I think the
reason she asked him to leave our house is that she knew what a
despicable role he had played in an event I only learned about years
later and only by chance. Alberts had begun his teaching career here
during a period of reaction. Individuals who were nonconformists, or who
had in the past diverged from the official model, were being fired from
their jobs. Our century seems to have outrun all previous epochs in
hysterical witchhunts. Subversive teachers were a choice target for
inquisitions. In my school one rumor followed on the tail of another;
every teacher in the school was at one or another time accused of being a
subversive. I had known only the outcome: Debbie Matthews and two
others-were fired; George Alberts continued to teach. Years later I
learned that Alberts had been on friendly terms with the three fired
teachers; he had introduced himself to them, continually engaged them in
discussions and acted as if he had been their friend for years. Yet
when the official inquisition began he characterized each of them in
colorful detail and with dossiers of documentation as a person who had
daily intercourse with the devil, as a pied piper who was pulling
schoolchildren straight down to hell. He became a Mr. Ninovo, a state
agent. He shed all those qualities you call illusions: solidarity,
comradeship, even sheer decency. He actually did to several people what
you say Claude had once wanted to do to him, only Claude failed where
Alberts succeeded.
You tell me Claude and Adrian were suspicious of Alberts and then you
became suspicious too. You pretend that something was wrong with the
three of you while nothing about Alberts was strange. You exaggerate. I
was suspicious of Titus Zabran and of Alberts as well. They were not
among the people I considered my comrades. But this doesn’t mean I
wanted to jail them! I never in my life dreamed of a situation where I’d
have the power to do that!
While Luisa was reading your letter she made a crude comment about you. I
didn’t consider it relevant at the time but now I think it reveals
something else about Alberts. She said, “George considered him a
hooligan. He was right. Yarostan moves from absolute destruction to
absolute acceptance. The two extremes meet because he’s moving along the
circumference of a circle without ever stepping inside; he’s always
rejected real struggles.”
I don’t accept Luisa’s analysis because I don’t think your letter
indicates absolute acceptance. What interests me is that Alberts
considered you a destructive hooligan. That’s revealing because that’s
exactly what our jailers called us. You think Claude had no reason at
all to be suspicious of Alberts? I doubt that. I suspect that Claude
knew something about Alberts involvement with those who arrested us. I
suspect that Alberts was already then saving his skin by ranting and
raving about subversives and hooligans. I suspect that Alberts had
already then shed his illusions and accommodated himself to the
realities. Would you like Luisa better if she had done that? I suspect
not, since your portraits of Mr. Ninovo are not drawn with any great
sympathy for that type of person.
Even if you’re right, if Claude’s suspicion was groundless, if Alberts
was at that time selflessly devoted to his comrades, what would this
prove? That Claude’s and your suspicion of Alberts indicate a mentality
similar to that of the police? That’s ridiculous! My lack of trust in
someone simply meant I preferred not to work with him. It couldn’t
possibly mean that I wanted him jailed since my entire life’s project
aimed at the abolition of jails and jailers. Our project was to
communicate, not excommunicate.
By this point I’ve convinced myself that you didn’t mean half of what
you said in your letter. There are too many contradictions. You must
have let yourself be carried away by your own rhetoric. The only person I
know who seems to have lived up to your demand that we shed our
illusions is George Alberts, and he’s obviously not your model of a
fully developed human being. Even if he were, neither Luisa nor I could
have followed Alberts’ path; neither she nor I could have saved our
skins by selling or repressing our insides. Why would you have written
me in the first place if you had thought I had suppressed my wants and
had become a commodity that walks and speaks?
Isn’t it enough that the world I live in mobilizes all its forces to
suppress my wants and dreams? Why should I let my own will be recruited
alongside those forces? Why should I let myself become a mere function
of my environment? And why would you want to exchange letters with such a
function? The functions are as predictable as they are dull. Shedding
our illusions, repressing our wants, forgetting our possibilities: these
are the slogans of the ruling order; coming from you they sound
bizarre.
I became a function again a few weeks ago. After all, self-repression,
even if only temporary, is still the condition for survival in this
society. Yet I don’t completely repress my desires even when my survival
depends on it. In my first letter I told you how I lost my last job,
during last year’s riots. I enjoyed being unemployed since then but I
don’t want Tina to support me so I sold myself again. Daman Hesper, a
college friend who is now a university professor, told me about an
opening for something called a sociology instructor in something called a
community college. My job there is to lecture to workers three evenings
a week. The whole thing is designed to give some people the illusion
they’re moving while in fact they’re standing still; it’s like a
simulated railway car where the moving scenery is actually a projection
on a screen. First of all I’ve no idea what sociology is and I’m
convinced it’s nothing more than a job classification: someone is a
sociologist the same way someone is a director or a secretary. Secondly
the community college deserves every attribute except “community,” which
is not merely lacking, but is negated by this very institution. Thirdly
the workers who attend my course are precisely those workers whose aim
in life is to oppress other workers. In fact, the sole purpose of this
activity euphemistically called adult education is to provide
credentials to aspiring foremen, union bosses and even managers. The
role of the credentials is to give these people an appearance of
legitimacy as order-givers. The students experience these evening
courses as one of Hercules’ labors: this is one of the many arbitrary
rites which are performed as part of the initiation to a higher rung on
an endless ladder. Fourthly I don’t give any lectures. That’s my own
innovation. The first day I simply sat down and waited, like everyone
else. When one of the students got up to leave I asked him if he’d stay
if someone in the room turned out to be the instructor. He didn’t answer
but he stayed. I was of course suspect number one. Someone else then
got up to leave. He was quite determined and quite angry. He said he was
going home since the teacher, even If present, obviously wasn’t doing
her job. I suggested that instead of going home he should report such a
teacher to the school authorities, since he had paid his fee and wasn’t
getting anything in return. Everyone seemed to agree so I added:
“Whenever you see someone who isn’t doing his job you should report him
to the authorities.” At this point he lost his determination and
returned to his seat. Of course at this point I had given myself away. I
was asked if I intended to continue not doing my job and I said I did.
An argument began. Some didn’t like to be cheated; when they drop a coin
into a cigarette machine they want either the cigarettes or the coin
returned. Others didn’t think it was right to be informers. The argument
continued for half an hour after the class was scheduled to end. It was
I who got up and put on my coat. I was asked if I’d be there again next
time and I said I would. I should probably have said I didn’t know.
Every single student returned for the next session. They talked almost
exclusively to each other during the entire session. Yet if they had
known I wasn’t going to be there none of them would have come back.
Isn’t that funny? If dogs were officially certified as sociology
instructors a roomful of people supplied with the right dog would
qualify as a sociology class. Yet some of my so-called colleagues think
the students come to be ennobled by the precious words which drop like
diamonds from their mouths. During an argument about sabotage — mostly
about how to stop it, unfortunately — one of the students triumphantly
shouted, “But this is sociology, for chrissake! I never knew it was so
interesting.” Everyone seemed to agree with that comment except me,
although I characteristically said nothing. I disagreed because it
wasn’t socio-anything; it was pure time-serving for the sake of future
rewards. My remuneration is immediate, theirs is deferred; the slogan
that describes the activity in its entirety is “education pays.” If
everyone agreed that these sessions were interesting you can imagine
what the other courses are like, the ones where lecturers impart wisdom
to ignorant and attentive listeners. The fact is that the sessions are
not interesting. The language, the concepts and even the experiences
that are discussed are hardly ever an individual’s own; they’re almost
always the stock terms, the trivial ideas and the stereotyped
experiences repeated daily by the propaganda apparatus; these people
speak the language and think the images on the signs you described.
These sessions are nothing more than forms of adapting to boredom. They
reinforce closed minds and negate the very possibility of learning. The
anticipation, exploration and adventure involved in every experience of
learning are lacking; there’s no feeling of discovery; everything that’s
discussed is predictable; every insight is already known. If this is
interesting what must the rest of their lives be like?
I’ll obviously be fired sooner or later but by then I’ll have saved up
some money again and won’t have to depend on Tina. If I’m not fired soon
enough I’ll quit. Why? Because I experienced learning, comradeship and
community in that event you tried so hard to smear and distort and
therefore I refuse to accept this activity as anything but a degrading
sham. I decided during my first teaching job that I wasn’t going to let
myself be reduced to a means of production for the production of means
of production. It’s true that merely by accepting this job I play a role
similar to the one you played when you drove your bus, but I don’t do
any of the driving. The only discussion in which I took any part at all
was the discussion about sabotage. Only one of the students had anything
good to say about sabotage: “It might be necessary in some
circumstances.” I eagerly asked him what types of sabotage he was
personally familiar with. Although his accounts were tame and he lumped
simple gestures of solidarity together with sabotage, that was the only
time I felt I was communicating with someone, the only time we talked
about our activity in the light of a different, unrealized yet possible
activity. He was mildly interested when I told him I had known workers
who had locked up the owners and had run the plant on their own. But as
far as all the other students were concerned, I had started to talk in a
foreign language.
I’ve tried to show you. that my whole life has revolved around the
experience I shared with you and that all my life I’ve sought to
communicate with you. I hope I’ve clarified what I mean. Without that
experience my life is reduced to the life of a lifeless object: it
becomes the period of time during which the object is consumed, a
trivial episode in the life of capital. On my way to my job I take a bus
through the part of the city where the city’s “life” takes place, and I
pass through there during the hours when the city’s inhabitants do
their “living.” The city’s life consists of a display of commodities:
behind glass, behind concrete walls, on screens. “Life” is a
proliferation of items for sale: everything from toilet bowls to human
beings has a price tag. All art, philosophy, science and history, the
entire past and present of humanity are enjoyed, not-by individuals, but
by money. “Life” doesn’t consist of projection, communication or
creation, but of a wallet with bills inside. The act of “living”
consists of spending the money for which living time is exchanged during
the working day. The only shred of human life in this dance of objects
with corpses is the struggle to destroy the dehumanizing game; the only
shred of humanity in me is the memory of that struggle.
I think you’re wrong when you say my memory of our struggle is frozen. I
think the fact that it informs every moment of my present life means
that it’s very much alive. I do know someone in whom similar past
experiences and hopes are frozen. That’s my friend Daman, the one who
helped me find my job. His one-time commitment has become his
profession. His past experience is the subject of his lecture notes.
He’s been teaching for three or four years now. He has enacted the same
revolution in his classroom year after year; he’s broken it down into
assignments and test questions. He froze and packaged his life’s dreams
and sold them to his employers; he has been thawing and serving them in
sauces to customers who simply swallow them along with the other
ingredients in the sauce. I haven’t done that to my past.
Whether or not you intended it, you’ve validated the very dreams your
arguments dismissed as illusions. You told me that people who had seemed
to be no more than inert objects were turning into human beings. You
told me that human voices could again be heard in a space where human
voices had seemed forever drowned by the sounds of electrical
contrivances. You told me that my hopes and Luisa’s hopes were coming
back to life. Yet you insist that neither Luisa nor I ever shared those
hopes. Luisa was obviously wrong when she said you had become a
reactionary; if you had you wouldn’t be able to describe what’s
happening around you. But why do you insist Luisa and I were
reactionaries all along? If that were true, we wouldn’t understand your
descriptions, we couldn’t begin to grasp what yon meant by a new birth
of dreams, of projects, of communication.
What’s alive in my memory, what you claim I froze, is precisely what
causes your enthusiasm about the events you describe. Communication
about such events is what I’ve missed ever since I’ve been here. Your
letter brings me so close to realizing this communication — and then
slams the door in my face.
I’m begging. I know it. I really don’t think I deserved your letter. I
wasn’t your jailer. You weren’t arrested either because of my relation
to George Alberts or because of the letter I sent you by way of Lem.
Neither Luisa nor I shackled you with a distorted view of the past.
Luisa wasn’t your nurse when you were too young to formulate your own
thoughts and she wasn’t a hypnotist who insinuated herself into your
consciousness while you were in a trance. The most significant moments
of my life were not moments during which I deformed your dreams and
destroyed your possibilities. My previous letter was not a glorification
of your imprisonment but a call for warmth, comradeship and
understanding.
Please don’t leave our relationship where your last letter left it. You
would be killing something I’ve kept alive in an environment which tried
repeatedly to kill it and failed. Please don’t drive me out of the
single context in which I haven’t felt like an outsider. Please don’t
put an end to the only real friendship I’ve succeeded in forming.
Apprehensively, with love, your,
Sophia.
No comments:
Post a Comment